Complete Works of Henryk Sienkiewicz
Page 464
The house at Aqua Appia, in which Tigellinus lodged for the moment, was surrounded by crowds of women, who from morning till late at night cried, “Bread and a roof!” Vainly did pretorians, brought from the great camp between the Via Salaria and the Nomentana, strive to maintain order of some kind. Here and there they were met by open, armed resistance. In places weaponless crowds pointed to the burning city, and shouted, “Kill us in view of that fire!” They abused Cæsar, the Augustians, the pretorians; excitement rose every moment, so that Tigellinus, looking at night on the thousands of fires around the city, said to himself that those were fires in hostile camps.
Besides flour, as much baked bread as possible was brought at his command, not only from Ostia, but from all towns and neighboring villages. When the first instalment came at night to the Emporium, the people broke the chief gate toward the Aventine, seized all supplies in the twinkle of an eye, and caused terrible disturbance. In the light of the conflagration they fought for loaves, and trampled many of them into the earth. Flour from torn bags whitened like snow the whole space from the granary to the arches of Drusus and Germanicus. The uproar continued till soldiers seized the building and dispersed the crowd with arrows and missiles.
Never since the invasion by the Gauls under Brennus had Rome beheld such disaster. People in despair compared the two conflagrations. But in the time of Brennus the Capitol remained. Now the Capitol was encircled by a dreadful wreath of flame. The marbles, it is true, were not blazing; but at night, when the wind swept the flames aside for a moment, rows of columns in the lofty sanctuary of Jove were visible, red as glowing coals. In the days of Brennus, moreover, Rome had a disciplined integral people, attached to the city and its altars; but now crowds of a many-tongued populace roamed nomad-like around the walls of burning Rome, — people composed for the greater part of slaves and freedmen, excited, disorderly, and ready, under the pressure of want, to turn against authority and the city.
But the very immensity of the fire, which terrified every heart, disarmed the crowd in a certain measure. After the fire might come famine and disease; and to complete the misfortune the terrible heat of July had appeared. It was impossible to breathe air inflamed both by fire and the sun. Night brought no relief, on the contrary it presented a hell. During daylight an awful and ominous spectacle met the eye. In the centre a giant city on heights was turned into a roaring volcano; round about as far as the Alban Hills was one boundless camp, formed of sheds, tents, huts, vehicles, bales, packs, stands, fires, all covered with smoke and dust, lighted by sun-rays reddened by passing through smoke, — everything filled with roars, shouts, threats, hatred and terror, a monstrous swarm of men, women, and children. Mingled with Quirites were Greeks, shaggy men from the North with blue eyes, Africans, and Asiatics; among citizens were slaves, freedmen, gladiators, merchants, mechanics, servants, and soldiers, — a real sea of people, flowing around the island of fire.
Various reports moved this sea as wind does a real one. These reports were favorable and unfavorable. People told of immense supplies of wheat and clothing to be brought to the Emporium and distributed gratis. It was said, too, that provinces in Asia and Africa would be stripped of their wealth at Cæsar’s command, and the treasures thus gained be given to the inhabitants of Rome, so that each man might build his own dwelling. But it was noised about also that water in the aqueducts had been poisoned; that Nero intended to annihilate the city, destroy the inhabitants to the last person, then move to Greece or to Egypt, and rule the world from a new place. Each report ran with lightning speed, and each found belief among the rabble, causing outbursts of hope, anger, terror, or rage. Finally a kind of fever mastered those nomadic thousands. The belief of Christians that the end of the world by fire was at hand, spread even among adherents of the gods, and extended daily. People fell into torpor or madness. In clouds lighted by the burning, gods were seen gazing down on the ruin; hands were stretched toward those gods then to implore pity or send them curses.
Meanwhile soldiers, aided by a certain number of inhabitants, continued to tear down houses on the Esquiline and the Cælian, as also in the Trans-Tiber; these divisions were saved therefore in considerable part. But in the city itself were destroyed incalculable treasures accumulated through centuries of conquest; priceless works of art, splendid temples, the most precious monuments of Rome’s past, and Rome’s glory. They foresaw that of all Rome there would remain barely a few parts on the edges, and that hundreds of thousands of people would be without a roof. Some spread reports that the soldiers were tearing down houses not to stop the fire, but to prevent any part of the city from being saved. Tigellinus sent courier after courier to Antium, imploring Cæsar in each letter to come and calm the despairing people with his presence. But Nero moved only when fire had seized the “domus transitoria,” and he hurried so as not to miss the moment in which the conflagration should be at its highest.
Meanwhile fire had reached the Via Nomentana, but turned from it at once with a change of wind toward the Via Lata and the Tiber. It surrounded the Capitol, spread along the Forum Boarium, destroyed everything which it had spared before, and approached the Palatine a second time.
Tigellinus, assembling all the pretorian forces, despatched courier after courier to Cæsar with an announcement that he would lose nothing of the grandeur of the spectacle, for the fire had increased.
But Nero, who was on the road, wished to come at night, so as to sate himself all the better with a view of the perishing capital. Therefore he halted, in the neighborhood of Aqua Albana, and, summoning to his tent the tragedian Aliturus, decided with his aid on posture, look, and expression; learned fitting gestures, disputing with the actor stubbornly whether at the words “O sacred city, which seemed more enduring than Ida,” he was to raise both hands, or, holding in one the forminga, drop it by his side and raise only the other. This question seemed to him then more important than all others. Starting at last about nightfall, he took counsel of Petronius also whether to the lines describing the catastrophe he might add a few magnificent blasphemies against the gods, and whether, considered from the standpoint of art, they would not have rushed spontaneously from the mouth of a man in such a position, a man who was losing his birthplace.
At length he approached the walls about midnight with his numerous court, composed of whole detachments of nobles, senators, knights, freedmen, slaves, women, and children. Sixteen thousand pretorians, arranged in line of battle along the road, guarded the peace and safety of his entrance, and held the excited populace at a proper distance. The people cursed, shouted, and hissed on seeing the retinue, but dared not attack it. In many places, however, applause was given by the rabble, which, owning nothing, had lost nothing in the fire, and which hoped for a more bountiful distribution than usual of wheat, olives, clothing, and money. Finally, shouts, hissing, and applause were drowned in the blare of horns and trumpets, which Tigellinus had caused to be sounded.
Nero, on arriving at the Ostian Gate, halted, and said, “Houseless ruler of a houseless people, where shall I lay my unfortunate head for the night?”
After he had passed the Clivus Delphini, he ascended the Appian aqueduct on steps prepared purposely. After him followed the Augustians and a choir of singers, bearing citharæ, lutes, and other musical instruments.
And all held the breath in their breasts, waiting to learn if he would say some great words, which for their own safety they ought to remember. But he stood solemn, silent, in a purple mantle, and a wreath of golden laurels, gazing at the raging might of the flames. When Terpnos gave him a golden lute, he raised his eyes to the sky, filled with the conflagration, as if he were waiting for inspiration.
The people pointed at him from afar as he stood in the bloody gleam. In the distance fiery serpents were hissing. The ancient and most sacred edifices were in flames: the temple of Hercules, reared by Evander, was burning; the temple of Jupiter Stator was burning, the temple of Luna, built by Servius Tullius, the house of Numa Pomp
ilius, the sanctuary of Vesta with the penates of the Roman people; through waving flames the Capitol appeared at intervals; the past and the spirit of Rome was burning. But he, Cæsar, was there with a lute in his hand and a theatrical expression on his face, not thinking of his perishing country, but of his posture and the prophetic words with which he might describe best the greatness of the catastrophe, rouse most admiration, and receive the warmest plaudits. He detested that city, he detested its inhabitants, beloved only his own songs and verses; hence he rejoiced in heart that at last he saw a tragedy like that which he was writing. The verse-maker was happy, the declaimer felt inspired, the seeker for emotions was delighted at the awful sight, and thought with rapture that even the destruction of Troy was as nothing if compared with the destruction of that giant city. What more could he desire? There was world-ruling Rome in flames, and he, standing on the arches of the aqueduct with a golden lute, conspicuous, purple, admired, magnificent, poetic. Down below, somewhere in the darkness, the people are muttering and storming. But let them mutter! Ages will pass, thousands of years will go by, but mankind will remember and glorify the poet, who in that night sang the fall and the burning of Troy. What was Homer compared with him? What Apollo himself with his hollowed-out lute?
Here he raised his hands and, striking the strings, pronounced the words of Priam.
“O nest of my fathers, O dear cradle!” His voice in the open air, with the roar of the conflagration, and the distant murmur of crowding thousands, seemed marvellously weak, uncertain, and low, and the sound of the accompaniment like the buzzing of insects. But senators, dignitaries, and Augustians, assembled on the aqueduct, bowed their heads and listened in silent rapture. He sang long, and his motive was ever sadder. At moments, when he stopped to catch breath, the chorus of singers repeated the last verse; then Nero cast the tragic “syrma” [A robe with train, worn especially by tragic actors] from his shoulder with a gesture learned from Aliturus, struck the lute, and sang on. When at last he had finished the lines composed, he improvised, seeking grandiose comparisons in the spectacle unfolded before him. His face began to change. He was not moved, it is true, by the destruction of his country’s capital; but he was delighted and moved with the pathos of his own words to such a degree that his eyes filled with tears on a sudden. At last he dropped the lute to his feet with a clatter, and, wrapping himself in the “syrma,” stood as if petrified, like one of those statues of Niobe which ornamented the courtyard of the Palatine.
Soon a storm of applause broke the silence. But in the distance this was answered by the howling of multitudes. No one doubted then that Cæsar had given command to burn the city, so as to afford himself a spectacle and sing a song at it. Nero, when he heard that cry from hundreds of thousands, turned to the Augustians with the sad, resigned smile of a man who is suffering from injustice.
“See,” said he, “how the Quirites value poetry and me.”
“Scoundrels!” answered Vatinius. “Command the pretorians, lord, to fall on them.”
Nero turned to Tigellinus, —
“Can I count on the loyalty of the soldiers?”
“Yes, divinity,” answered the prefect.
But Petronius shrugged his shoulders, and said, —
“On their loyalty, yes, but not on their numbers. Remain meanwhile where thou art, for here it is safest; but there is need to pacify the people.”
Seneca was of this opinion also, as was Licinus the consul. Meanwhile the excitement below was increasing. The people were arming with stones, tent-poles, sticks from the wagons, planks, and various pieces of iron. After a while some of the pretorian leaders came, declaring that the cohorts, pressed by the multitude, kept the line of battle with extreme difficulty, and, being without orders to attack, they knew not what to do.
“O gods,” said Nero, “what a night!” On one side a fire, on the other a raging sea of people. And he fell to seeking expressions the most splendid to describe the danger of the moment, but, seeing around him alarmed looks and pale faces, he was frightened, with the others.
“Give me my dark mantle with a hood!” cried he; “must it come really to battle?”
“Lord,” said Tigellinus, in an uncertain voice, “I have done what I could, but danger is threatening. Speak, O lord, to the people, and make them promises.”
“Shall Cæsar speak to the rabble? Let another do that in my name. Who will undertake it?”
“I!” answered Petronius, calmly.
“Go, my friend; thou art most faithful to me in every necessity. Go, and spare no promises.”
Petronius turned to the retinue with a careless, sarcastic expression, —
“Senators here present, also Piso, Nerva, and Senecio, follow me.”
Then he descended the aqueduct slowly. Those whom he had summoned followed, not without hesitation, but with a certain confidence which his calmness had given them. Petronius, halting at the foot of the arches, gave command to bring him a white horse, and, mounting, rode on, at the head of the cavalcade, between the deep ranks of pretorians, to the black, howling multitude; he was unarmed, having only a slender ivory cane which he carried habitually.
When he had ridden up, he pushed his horse into the throng. All around, visible in the light of the burning, were upraised hands, armed with every manner of weapon, inflamed eyes, sweating faces, bellowing and foaming lips. A mad sea of people surrounded him and his attendants; round about was a sea of heads, moving, roaring, dreadful.
The outbursts increased and became an unearthly roar; poles, forks, and even swords were brandished above Petronius; grasping hands were stretched toward his horse’s reins and toward him, but he rode farther; cool, indifferent, contemptuous. At moments he struck the most insolent heads with his cane, as if clearing a road for himself in an ordinary crowd; and that confidence of his, that calmness, amazed the raging rabble. They recognized him at length, and numerous voices began to shout, —
“Petronius! Arbiter Elegantiarum! Petronius! Petronius!” was heard on all sides. And as that name was repeated, the faces about became less terrible, the uproar less savage: for that exquisite patrician, though he had never striven for the favor of the populace, was still their favorite. He passed for a humane and magnanimous man; and his popularity had increased, especially since the affair of Pedanius Secundus, when he spoke in favor of mitigating the cruel sentence condemning all the slaves of that prefect to death. The slaves more especially loved him thenceforward with that unbounded love which the oppressed or unfortunate are accustomed to give those who show them even small sympathy. Besides, in that moment was added curiosity as to what Cæsar’s envoy would say, for no one doubted that Cæsar had sent him.
He removed his white toga, bordered with scarlet, raised it in the air, and waved it above his head, in sign that he wished to speak.
“Silence! Silence!” cried the people on all sides.
After a while there was silence. Then he straightened himself on the horse and said in a clear, firm voice, —
“Citizens, let those who hear me repeat my words to those who are more distant, and bear yourselves, all of you, like men, not like beasts in the arena.”
“We will, we will!”
“Then listen. The city will be rebuilt. The gardens of Lucullus, Mæcenas, Cæsar, and Agrippina will be opened to you. To-morrow will begin the distribution of wheat, wine, and olives, so that every man may be full to the throat. Then Cæsar will have games for you, such as the world has not seen yet; during these games banquets and gifts will be given you. Ye will be richer after the fire than before it.”
A murmur answered him which spread from the centre in every direction, as a wave rises on water in which a stone has been cast. Those nearer repeated his words to those more distant. Afterward were heard here and there shouts of anger or applause, which turned at length into one universal call of “Panem et circenses!!!”
Petronius wrapped himself in his toga and listened for a time without moving, resembling in his
white garment a marble statue. The uproar increased, drowned the roar of the fire, was answered from every side and from ever-increasing distances. But evidently the envoy had something to add, for he waited. Finally, commanding silence anew, he cried,— “I promised you panem et circenses; and now give a shout in honor of Cæsar, who feeds and clothes you; then go to sleep, dear populace, for the dawn will begin before long.”
He turned his horse then, and, tapping lightly with his cane the heads and faces of those who stood in his way, he rode slowly to the pretorian ranks. Soon he was under the aqueduct. He found almost a panic above, where they had not understood the shout “Panem et circenses,” and supposed it to be a new outburst of rage. They had not even expected that Petronius would save himself; so Nero, when he saw him, ran to the steps, and with face pale from emotion, inquired, —
“Well, what are they doing? Is there a battle?”
Petronius drew air into his lungs, breathed deeply, and answered,— “By Pollux! they are sweating! and such a stench! Will some one give me an epilimma? — for I am faint.” Then he turned to Cæsar.