Selected Prose of T. S. Eliot
Page 32
other things to be learnt from the two successive divisions of the
poem. From the Purgatorio one learns that a straightforward
philosophical statement can be great poetry ; from the Paradiso,
that more and more rarefied and remote states of" beatitude can
be the material for great poetry. And gradually we come to admit
that Shakespeare understands a greater extent and variety of
human life than Dante ; but that Dante understands deeper
degrees of degradation and higher degrees of exaltation. And a
further wisdom is reached when we see clearly that this indicates
the equality of the two men.
On the one hand, the Purgatorio and the Paradiso belong, in the
way of understanding, together. It is apparently easier to accept
damnation as poetic material than purgation or beatitude; less is
involved that is strange to the modern mind. I insist that the full
meaning of the Inferno can only be extracted after appreciation of
the two later parts, yet it has sufficient meaning in and by itself
for the first few readings. Indeed, the Purgatorio is, I think, the
most difficult of the three parts. It cannot be enjoyed by itself like
the Inferno, nor can it be enjoyed merely as a sequel to the
Inferno ; it requires appreciation of the Paradiso as well; which
217
APPRECI A T I O NS OF I N D I V I DUAL AUTHORS · 1 9 1 8- 1 9 3 0
means that its first reading is arduous and apparently unremunerative. Only when we have read straight though to the end of the Paradiso, and re-read the· Inferno, does the Purgatorio
begin to yield its beauty. Damnation and even blessedness are
more exciting than purgation.
By compensation, the Purgatorio has a few episodes which, so
to speak, 'let us up' (as the counterpart to letting down) more
easily than the rest, from the Inferno. We must not stop to orient
ourselves in the new astronomy of the Mount of Purgatory. We
must linger first with the shades of Casella and Manfred slain,
and especially Buonconte and La Pia, those whose souls were
saved from Hell only at the last moment.
'Io fui di Montefeltro, io son Buonconte;
Giovanna o altri non ha di me cura;
per ch'io vo tra costor con bassa fronte'.
Ed io a lui: 'Qpal forza o qual ventura
ti travio st'fuor di Campaldino
che non si seppe mai tua sepoltura ?'
'Oh', rispos' egli, 'a pie del Casentino
travers a un' acqua che ha nome I' Archiano,
che sopra I' Ermo nasce in Apemtino.
Dove il vocabol suo diventa vano
arriva' io forato nella go/a,
.fuggendo a piede e sanguinando il piano.
Quivi perdei Ia vista, e Ia parola
nel nome di Maria finii: e quivi
caddi, e rimase Ia mia carne sola.'
'I was of Montefeltro, I am Buonconte ; neither Giovanna nor any
other has care of me, wherefore I go with these, with lowered brow.' I
said to him : 'What force or chance led you so far away from Campaldino that your place of sepulture has always been unknown ?' 'Oh', said he, 'at the foot of Casentino a stream crosses, which is called
Archiano, and rises in the Apennines above the Hermitage. There,
where its name is lost, came I, jabbed in the throat, fleeing on foot,
dripping blood over the plain. There my sight left me, and I ended
speech with (crying on) the name of Mary. There I fell, and my flesh
alone remained.'
When Buonconte ends his story, the third spirit speaks :
'Deh, quando tu sarai tornato a/ mondo,
e riposato della lunga via,'
seguito il terzo spirito al secondo,
218
DANTE
'ricorditi di me, che son Ia Pia;
Siena mi Je', disfecemi Maremma:
salsi colui che innanellata, pria
disposando, m' ave a con Ia sui a gemma.'
'0 pray, when you return to the world, and are rested from your long
journey,' followed the third spirit after the second, 'remember me,
who am La Pia. Siena made me, Maremma unmade me : this is known
to him who after due engagement wedded me with his ring.'
The next episode that impresses the reader coming fresh from
the Inferno is the meeting with Sordello the poet (Canto VI), the
soul who appeared
altera e disdegnosa
e ne/ mover degli occhi onesta e tarda!
proud and disdainful, superb and slow in the movement of his eyes !
E if dolce duca incominciava:
'Mantova' . . . e l'ombra, tutta in se romita,
surse ver lui del loco ove pria stava,
dicendo: '0 Mantovano, io son Sordello
della tua terra.' E l'un l'altro abbracciava.
The gentle guide (Virgil) began : 'Mantua' . . . and the shade, suddenly
rapt, leapt towards him from the place where first it was, saying : '0
Mantuan, I am Sordello of thy very soil.' And the one embraced the
other.
The meeting with Sordello a guisa di leon quando si posa, like a
couchant lion, is no more affecting than that with the poet Statius,
in Canto XXI. Statius, when he recognizes his master Virgil,
stoops to clasp his feet, but Virgil answers - the lost soul speaking
to the saved :
'Frate,
non far, che tu se' ombra, ed ombra veda.'
Ed ei surgendo: 'Or puoi Ia quamitate
comprender dell' am or ch' a te mi scalda,
quando dismento nostra vanitate,
trattando l'ombre come cosa saldi.'
'Brother ! refrain, for you are but a shadow, and a shadow is but what
you see.' Then the other, rising : 'Now can you understand the quantity
of love that warms me towards you, so that I forget our vanity, and
treat the shadows like the solid thing.'
2 1 9
. A PPREC I AT I ONS OF I N D I V I DUAL AUTHORS
1 9 1 8- 1 9 3 0
•
The last 'episode' at all comparable to those of the Inferno is the
meeting with Dante's predecessors, Guido Guinicelli and Arnaut
Daniel {Canto XXVI). In this -cahto the Lustful are purged in
flame, yet we see clearly how the flame of purgatory differs from
that of hell. In hell, the torment issues from the very nature of the
damned themselves, expresses their essence ; they writhe in the
torment of their own perpetually perverted nature. In purgatory
the torment of flame is deliberately and consciously accepted by
the penitent. When Dante approaches with Virgil these souls in
purgatory flame, they crowd towards him :
Poi verso me, quanto potevan farsi,
certi si feron, sempre con riguardo
di non uscir dove non fossero arsi.
Then certain of them made towards me, so far as they could, but ever
watchful not to come so far that they should not be in the fire.
The souls in purgatory suffer because they wish to suffer, for
purgation. And observe that they suffer more actively and keenly,
being souls preparing for blessedness, than Virgil suffers in
eternal limbo. In their suffering is hope, in the anaesthesia of
Virgil is hopelessness ; that is the difference. The canto ends with
the superb verses of Arnaut Daniel in his Provens;al tongue :
'leu sui Arnaut, que plor e vau cantan;
consiros vei
Ia passada Jolor,
e vei jausen lo jorn, qu' esper, denan.
Ara vos prec, per aquella valor
que vos guida a! som de I' escalina,
sovegna vos a temps de ma dolor.'
POI s' ASCOSE NEL FOCO CHE GLI AFFINA.
'I am Arnold, who weeps and goes singing. I see in thought all the past
folly. And I see with joy the day for which I hope, before me. And so I
pray you, by that Virtue which leads you to the topmost of the stair -
be mindful in due time of my pain.' Then dived he back into that fire
which refines them.
These are the high episodes, to which the reader initiated by
the Inferno must first cling, until he reaches the shore of Lethe,
and Matilda, and the first sight of Beatrice. In the last cantos
(XXIX-XXXIII) of the Purgatorio we are already in the world of
the Paradiso.
But in between these episodes is the narrative of the ascent of
the Mount, with meetings, visions, and philosophical expositions,
220
DANTE
all important, and all difficult for the uninstructed reader who
finds it less exciting than the continuous phantasmagoria of the
Inferno. The allegory in the Inferno was easy to swallow or ignore,
because we could, so to speak, grasp the concrete end of it, its
solidification into imagery ; but as we ascend from Hell to Heaven
we are more and more required to grasp the whole from idea to
image.
Here I must make a diversion, before tackling a specifically
philosophical passage of the Purgatorio, concerning the nature of
Belief. I wish merely to indicate certain tentative conclusions of
my own, which might affect one's reading of the Purgatorio.
Dante's debt to St. Thomas Aquinas, like his debt (a much
smaller one) to Virgil, can be easily exaggerated ; for it must not
be forgotten that Dante read and made use of other great mediaeval philosophers as well. Nevertheless, the question of how much Dante took from Aquinas and how much from elsewhere is one
which has been settled by others and is not relevant to my present
essay. But the question of what Dante 'believed' is always relevant.
It would not matter, if the world were divided between those
persons who are capable of taking poetry simply for what it is and
those who cannot take it at all ; if so, there would be no need to
talk about this question to the former and no use in talking about
it to the latter. But most of us are somewhat impure and apt to
confuse issues : hence the justification of writing books about
books, in the hope of straightening things out.
My point is that you cannot afford to ignore Dante's philosophical and theological beliefs, or to skip the passages which express them most clearly ; but that on the other hand you are not
called upon to believe them yourself. It is wrong to think that
there are parts of the Divine Comedy which are of interest only to
Catholics or to mediaevalists. For there is a difference (which here
I hardly do more than assert) between philosophical belief and
poetic assent. I am not sure that there is not as great a difference
between philosophical belief and scientific belief; but that is a
difference only now beginning to appear, and certainly inapposite
to the thirteenth century. In reading Dante you must enter the
world of thirteenth-century Catholicism : which is not the world
of modern Catholicism, as his world of physics is not the world of
modern physics. You are not called upon to believe what Dante
believed, for your belief will not give you a groat's worth more of
understanding and appreciation ; but you are called upon more
and more to understand it. If you can read poetry as poetry, you
will 'believe' in Dante's theology exactly as you believe in the
physical reality of his journey ; that is, you suspend both belief
and disbelief. I will not deny that it may be in practice easier for
221
APPRECI ATI ONS OF I N D I V I D UAL AUTHORS
1 9 1 8- 1 9 3 0
•
a Catholic to grasp the meani'hg, i n many places, than for the
ordinary agnostic ; but that is not because the Catholic believes,
but because he has been instructed. It is a matter of knowledge
and ignorance, not of belief or scepticism. The vital matter is that
Dante's poem is a whole ; that you must in the end come to understand every part in order to understand any part.
Furthermore, we can make a distinction between what Dante
believes as a poet and what he believed as a man. Practically, it is
hardly likely that even so great a poet as Dante could have composed the Comedy merely with understanding and without belief; but his private belief becomes a differing thing in becoming
poetry. It is interesting to hazard the suggestion that this is truer
of Dante than of any other philosophical poet. With Goethe, for
instance, I often feel too acutely 'this is what Goethe the man
believed', instead of merely entering into a world which Goethe
has created ; with Lucretius also ; less with the Bhagavad-Gita,
which is the next greatest philosophical poem to the Divine
Comedy within my experience. That is the advantage of a coherent
traditional system of dogma and morals like the Catholic : it stands
apart, for understanding and assent even without belief, from the
single individual who propounds it. Goethe always arouses in me
a strong sentiment of disbelief in what he believes : Dante does
not. I believe that this is because Dante is the purer poet, not
because I have more sympathy with Dante the man than Goethe
the man.
We are not to take Dante for Aquinas or Aquinas for Dante. It
would be a grievous error in psychology. The belief attitude of a
man reading the Summa must be different from that of a man
reading Dante, even when it is the same man, and that man a
Catholic.
It is not necessary to have read the Summa (which usually
means, in practice, reading some handbook) in order to understand Dante. But it is necessary to read the philosophical passages of Dante with the humility of a person visiting a new world, who
admits that every part is essential to the whole. What is necessary
to appreciate the poetry of the Purgatorio is not belief, but suspension of belief. Just as much effort is required of any modern person to accept Dante's allegorical method, as is required of the
agnostic to accept his theology.
When I speak of understanding, I do not mean merely knowledge of books or words, any more than I mean belief: I mean a state of mind in which one sees certain beliefs, as the order of the
deadly sins, in which treachery and pride are greater than lust,
and despair the greatest, as possible, so that we suspend our judgment altogether.
222
DANTE
In the XVlth Canto of the Purgatorio we meet Marco Lombardo, who discourses at some length on the Freedom of the Will, and on the Soul :
Esce di matzo a lui, che Ia vagheggia
prima che sia, a guisa di Janciulla
clze piangendo e ridendo pargoleggia,
/'anima semplicetta, che sa nulla,
salvo che, mossa da lieto Jattore,
volentier toma a cio che Ia trastulla.
Di picciol bme in pria sente sapore;
/> quivi s'ingamta, e retro ad esso corre,
se guida o fren 11011 force suo amore.
Onde cottvenne Iegge per .fren porre;
cottvenne rege aver, che discernesse
della vera cittade almm Ia torre.
From the hands of Him who loves her before she is, there issues like a
little child that plays, with weeping and laughter, the simple soul, that
knows nothing except that, come from the hands of a glad creator, she
turns willingly to everything that delights her. First she tastes the
flavour of a trifling good ; then is beguiled, and pursues it, if neither
guide nor check withhold her. Therefore laws were needed as a curb ; a
ruler was needed, who should at least see afar the tower of the true City.
Later (Canto XVII) it is Virgil himself who instructs Dante in the
nature of Love :
'Ne creator ne creatura mai,'
comincio ei, 'figiuol, Ju smza amore,
o naturale o d' a11imo; e tu if sai.
Lo natural e sempre senza errore,
ma l'altro puote errar per malo obbietto,
o per poco o per troppo di vigore.
Mentre ch' egli e ne' primi bm diretto,
e ne' secondi se stesso misura,
esser non puo cagion di mal diletto;
ma, quando al mal si force, o co11 piii cura
o con mm eire non dee corre nel bene,
contra il Jattore adopra sua fattura.
Qui11ci comprender puoi ch' esser conviene
am or sementa in voi d' ogni virtute,
e d'ogni operazion che merta pene.'
He began : 'Neither Creator, nor creature, my son, was ever without
223
APPRECI ATIONS OF I N D I V IpUAL AUTHORS · 1 9 1 8- 1 9 3 0
love, either natural o r rational : and you know it. The natural is always
without error ; but the other may err. through mistaking the object, or
through excess or deficiency of force. While it is directed towards the
primal goods, and in the secondary moderates itself, it cannot be the
cause of delight of sin ; but when it turns to evil, or hurries towards the
good with more or less solicitude than is right, then the creature works
against the Creator. Accordingly you may understand how Love must
be the seed in you both of every virtue and of every act that merits
punishment.'
I have quoted these two passages at some length, because they are
of the sort that a reader might be inclined to skip, thinking that
they are only for scholars, not for readers of poetry, or thinking