Book Read Free

Complete Tales & Poems

Page 138

by Edgar Allan Poe

That maddened my brain—

  With the fever called “Living”

  That burned in my brain.

  And oh! of all tortures

  That torture the worst

  Has abated—the terrible

  Torture of thirst

  For the naphthaline river

  Of Passion accurst:—

  I have drunk of a water

  That quenches all thirst:—

  Of a water that flows,

  With a lullaby sound,

  From a spring but a very few

  Feet under ground—

  From a cavern not very far

  Down under ground.

  And ah! let it never

  Be foolishly said

  That my room it is gloomy

  And narrow my bed;

  For man never slept

  In a different bed—

  And, to sleep, you must slumber

  In just such a bed.

  My tantalized spirit

  Here blandly reposes,

  Forgetting, or never

  Regretting, its roses—

  Its old agitations

  Of myrtles and roses:

  For now, while so quietly

  Lying, it fancies

  A holier odor

  About it, of pansies—

  A rosemary odor,

  Commingled with pansies—

  With rue and the beautiful

  Puritan pansies.

  And so it lies happily,

  Bathing in many

  A dream of the truth

  And the beauty of Annie—

  Drowned in a bath

  Of the tresses of Annie.

  She tenderly kissed me,

  She fondly caressed,

  And then I fell gently

  To sleep on her breast—

  Deeply to sleep

  From the heaven of her breast.

  When the light was extinguished

  She covered me warm,

  And she prayed to the angels

  To keep me from harm—

  To the queen of the angels

  To shield me from harm.

  And I lie so composedly,

  Now in my bed,

  (Knowing her love,)

  That you fancy me dead—

  And I rest so contentedly,

  Now in my bed,

  (With her love at my breast,)

  That you fancy me dead—

  That you shudder to look at me,

  Thinking me dead:—

  But my heart is brighter

  Than all of the many

  Stars in the sky,

  For it sparkles with Annie—

  It glows with the light

  Of the love of my Annie—

  With the thought of the light

  Of the eyes of my Annie.

  TO —–

  I HEED not that my earthly lot

  Hath little of earth in it—

  That years of love have been forgot

  In the hatred of a minute:—

  I mourn not that the desolate

  Are happier, sweet, than I,

  But that you sorrow for my fate

  Who am a passer by.

  BRIDAL BALLAD

  THE ring is on my hand,

  And the wreath is on my brow;

  Satins and jewels grand

  Are all at my command,

  And I am happy now.

  And my lord he loves me well;

  But when first he breathed his vow

  I felt my bosom swell—

  For the words rang as a knell,

  And the voice seemed his who fell

  In the battle down the dell,

  And who is happy now.

  But he spoke to reassure me,

  And he kissed my pallid brow,

  While a revery came o’er me,

  And to the church-yard bore me,

  And I sighed to him before me,

  Thinking him dead D’Elormie,

  “Oh, I am happy now!”

  And thus the words were spoken,

  And this the plighted vow,

  And though my faith be broken,

  And though my heart be broken,

  Behold the golden token

  That proves me happy now!

  Would God I could awaken!

  For I dream I know not how,

  And my soul is sorely shaken

  Lest an evil step be taken,—

  Lest the dead who is forsaken

  May not be happy now.

  TO F—–

  BELOVED! amid the earnest woes

  That crowd around my earthly path—

  (Drear path, alas! where grows

  Not even one lonely rose)—

  My soul at least a solace hath

  In dreams of thee, and therein knows

  An Eden of bland repose.

  And thus thy memory is to me

  Like some enchanted far-off isle

  In some tumultuous sea—

  Some ocean throbbing far and free

  With storms—but where meanwhile

  Serenest skies continually

  Just o’er that one bright island smile.

  SCENES FROM “POLITIAN”

  AN UNPUBLISHED DRAMA

  I

  ROME.—A Hall in a Palace. Alessandra and Castiglione.

  Alessandra. Thou art sad, Castiglione.

  Castiglione. Sad!—not I.

  Oh, I’m the happiest, happiest man in Rome!

  A few days more, thou knowest, my Alessandra,

  Will make thee mine. Oh, I am very happy!

  Aless. Methinks thou hast a singular way of showing

  Thy happiness!—what ails thee, cousin of mine?

  Why didst thou sigh so deeply?

  Cas. Did I sigh?

  I was not conscious of it. It is a fashion,

  A silly—a most silly fashion I have

  When I am very happy. Did I sigh? (Sighing.)

  Aless. Thou didst. Thou are not well. Thou hast indulged

  Too much of late, and I am vexed to see it.

  Late hours and wine, Castiglione, —these

  Will ruin thee! thou art already altered—

  Thy looks are haggard—nothing so wears away

  The constitution as late hours and wine.

  Cas. (Musing.) Nothing, fair cousin, nothing—not even deep sorrow—

  Wears it away like evil hours and wine.

  I will amend.

  Aless. Do it! I would have thee drop

  Thy riotous company, too—fellows low born—

  Ill suit the like with old Di Broglio’s heir

  And Alessandra’s husband.

  Cas. I will drop them.

  Aless. Thou wilt—thou must. Attend thou also more

  To thy dress and equipage—they are over plain

  For thy lofty rank and fashion—much depends

  Upon appearances.

  Cas. I’ll see to it.

  Aless. Then see to it!—pay more attention, sir,

  To a becoming carriage—much thou wantest

  In dignity.

  Cas. Much, much, oh, much I want

  In proper dignity.

  Aless. (Haughtily.) Thou mockest me, sir!

  Cas. (Abstractedly.) Sweet, gentle Lalage!

  Aless. Heard I aright?

  I speak to him—he speaks of Lalage!

  Sir Count! (Places her hand on his shoulder.) What art thou dreaming?

  he’s not well!

  What ails thee, sir?

  Cas. (Starting.) Cousin! fair cousin!—madam!

  I crave thy pardon—indeed I am not well—

  Your hand from off my shoulder, if you please.

  This air is most oppressive!—Madam—the Duke!

  Enter Di Broglio.

  Di Broglio. My son, I’ve news for thee!—hey?—what’s the matter?

  (Observing Alessandra.)

  I’ the pouts? Kiss her, Castiglione! kiss her,

&nbs
p; You dog! and make it up, I say, this minute!

  I’ve news for you both. Politian is expected

  Hourly in Rome—Politian, Earl of Leicester!

  We’ll have him at the wedding. ’Tis his first visit

  To the imperial city.

  Aless. What! Politian

  Of Britain, Earl of Leicester?

  Di Brog. The same, my love.

  We’ll have him at the wedding. A man quite young

  In years, but gray in fame. I have not seen him,

  But Rumor speaks of him as of a prodigy

  Pre-eminent in arts, and arms, and wealth,

  And high descent. We’ll have him at the wedding.

  Aless. I have heard much of this Politian.

  Gay, volatile, and giddy—is he not?

  And little given to thinking.

  Di Brog. Far from it, love.

  No branch, they say, of all philosophy

  So deep abstruse he has not mastered it.

  Learned as few are learned.

  Aless. ’Tis very strange!

  I have known men have seen Politian

  And sought his company. They speak of him

  As of one who entered madly into life,

  Drinking the cup of pleasure to the dregs.

  Cas. Ridiculous! Now I have seen Politian

  And know him well—nor learned nor mirthful he.

  He is a dreamer and a man shut out

  From common passions.

  Di Brog. Children, we disagree.

  Let us go forth and taste the fragrant air

  Of the garden. Did I dream, or did I hear

  Politian was a melancholy man?

  (Exeunt.)

  II

  ROME. A Lady’s apartment, with a window open and looking into a garden. Lalage, in deep mourning, reading at a table on which lie some books and a hand mirror. In the background Jacinta (a servant maid) leans carelessly upon a chair.

  Lalage. Jacinta! is it thou?

  Jacinta. (Pertly.) Yes, ma’am, I’m here.

  Lal. I did not know, Jacinta, you were in waiting.

  Sit down!—let not my presence trouble you—

  Sit down!—for I am humble, most humble.

  Jac. (Aside.) ’Tis time.

  (Jacinta seats herself in a side-long manner upon the chair, resting her elbows upon the back, and regarding her mistress with a contemptuous look. Lalage continues to read.)

  Lal. “It in another climate, so he said,

  Bore a bright golden flower, but not i’ this soil!”

  (Pauses—turns over some leaves, and resumes.)

  “No lingering winters there, nor snow, nor shower—

  But Ocean ever to refresh mankind

  Breathes the shrill spirit of the western wind.”

  Oh, beautiful!—most beautiful!—how like

  To what my fevered soul doth dream of heaven!

  O happy land! (Pauses.) She died!—the maiden died!

  O still more happy maiden who couldst die!

  Jacinta!

  (Jacinta returns no answer, and Lalage presently resumes.)

  Again!—a similar tale

  Told of a beauteous dame beyond the sea!

  Thus speaketh one Ferdinand in the words of the play—

  “She died full young”—one Bossola answers him—

  “I think not so—her infelicity

  Seemed to have years too many.”—Ah, luckless lady!

  Jacinta! (Still no answer.)

  Here’s a far sterner story,

  But like—oh, very like in its despair—

  Of that Egyptian queen, winning so easily

  A thousand hearts—losing at length her own.

  She died. Thus endeth the history—and her maids

  Lean over her and weep—two gentle maids

  With gentle names—Eiros and Charmion!

  Rainbow and Dove!—–Jacinta!

  Jac. (Pettishly.) Madam, what is it?

  Lal. Wilt thou, my good Jacinta, be so kind

  As go down in the library and bring me

  The Holy Evangelists.

  Jac. Pshaw! (Exit.)

  Lal. If there be balm

  For the wounded spirit in Gilead it is there!

  Dew in the night-time of my bitter trouble

  Will there be found—“dew sweeter far than that

  Which hangs like chains of pearl on Hermon Hill.”

  (Re-enter Jacinta, and throws a volume on the table.)

  There, ma’am, ’s the book. Indeed she is very troublesome.

  (Aside.)

  Lal. (Astonished.) What didst thou say, Jacinta? Have I done aught

  To grieve thee or to vex thee?—I am sorry.

  For thou hast served me long and ever been

  Trustworthy and respectful. (Resumes her reading.)

  Jac. I can’t believe

  She has any more jewels—no—no—she gave me all.

  (Aside.)

  Lal. What didst thou say, Jacinta? Now I bethink me

  Thou hast not spoken lately of thy wedding.

  How fares good Ugo?—and when is it to be?

  Can I do aught?—is there no farther aid

  Thou needest, Jacinta?

  Jac. Is there no farther aid!

  That’s meant for me. (Aside.) I’m sure, Madame, you need not

  Be always throwing those jewels in my teeth.

  Lal. Jewels? Jacinta,—now indeed, Jacinta,

  I thought not of the jewels.

  Jac. Oh! perhaps not!

  But then I might have sworn it. After all,

  There’s Ugo says the ring is only paste,

  For he’s sure the Count Castiglione never

  Would have given a real diamond to such as you;

  And at the best I’m certain, madam, you cannot

  Have use for jewels now. But I might have sworn it.

  (Exit.)

  (Lalage bursts into tears and leans her head upon the table—after a short pause raises it.)

  Lal. Poor Lalage!—and is it come to this?

  Thy servant maid!—but courage!—’tis but a viper

  Whom thou hast cherished to sting thee to the soul!

  (Taking up the mirror.)

  Ha! here at least’s a friend—too much a friend

  In earlier days—a friend will not deceive thee.

  Fair mirror and true! now tell me (for thou canst)

  A tale—a pretty tale—and heed thou not

  Though it be rife with woe. It answers me.

  It speaks of sunken eyes, and wasted cheeks,

  And Beauty long deceased—remembers me

  Of Joy departed—Hope, the Seraph Hope,

  Inurned and entombed!—now, in a tone

  Low, sad, and solemn, but most audible,

  Whispers of early grave untimely yawning

  For ruined maid. Fair mirror and true!—thou liest not!

  Thou hast no end to gain—no heart to break—

  Castiglione lied who said he loved—–

  Thou true—he false!—false!—false!

  (While she speaks, a monk enters her apartment, and approaches unobserved.)

  Monk. Refuge thou hast,

  Sweet daughter! in Heaven. Think of eternal things!

  Give up thy soul to penitence, and pray!

  Lal. (Arising hurriedly.) I cannot pray!—My soul is at war with God!

  The frightful sounds of merriment below

  Disturb my senses—go! I cannot pray—

  The sweet airs from the garden worry me!

  Thy presence grieves me—go!—thy priestly raiment

  Fills me with dread—thy ebony crucifix

  With horror and awe!

  Monk. Think of thy precious soul!

  Lal. Think of my early days!—think of my father

  And mother in Heaven! think of our quiet home,

  And the rivulet that ran before the door!

  Think of my little sisters!—think of them!

&nb
sp; And think of me!—think of my trusting love

  And confidence—his vows—my ruin—think—think

  Of my unspeakable misery!—–begone!

  Yet stay! yet stay!—what was it thou saidst of prayer

  And penitence? Didst thou not speak of faith

  And vows before the throne?

  Monk. I did.

  Lal. ’Tis well.

  There is a vow were fitting should be made—

  A sacred vow, imperative and urgent,

  A solemn vow!

  Monk. Daughter, this zeal is well!

  Lal. Father, this zeal is any thing but well!

  Hast thou a crucifix fit for this thing!

  A crucifix whereon to register

  This sacred vow? (He hands her his own:)

  Not that—oh! no!—no!—no! (Shuddering.)

  Not that! Not that!—I tell thee, holy man,

  Thy raiments and thy ebony cross affright me!

  Stand back! I have a crucifix myself,—

  I have a crucifix! Methinks ’twere fitting

  The deed—the vow—the symbol of the deed—

  And the deed’s register should tally, father!

  (Draws a cross-handled dagger and raises it on high.)

  Behold the cross wherewith a vow like mine

  Is written in Heaven!

  Monk. Thy words are madness, daughter,

  And speak a purpose unholy—thy lips are livid—

  Thine eyes are wild—tempt not the wrath divine!

  Pause ere too late!—oh, be not—be not rash!

  Swear not the oath—oh, swear it not!

  Lal. ’Tis sworn!

  III

  An apartment in a palace. Politian and Baldazzar.

  Baldazzar. Arouse thee now, Politian!

  Thou must not—nay, indeed, indeed, thou shalt not

  Give way unto these humors. Be thyself!

  Shake off the idle fancies that beset thee,

  And live, for now thou diest!

  Politian. Not so, Baldazzar!

  Surely I live.

  Bal. Politian, it doth grieve me

  To see thee thus.

  Pol. Baldazzar, it doth grieve me

  To give thee cause for grief, my honored friend.

  Command me, sir! what wouldst thou have me do?

  At thy behest I will shake off that nature

  Which from my forefathers I did inherit,

  Which with my mother’s milk I did imbibe,

  And be no more Politian, but some other.

  Command me, sir!

  Bal. To the field then—to the field—

 

‹ Prev