Shoot
Page 8
And the man with the violin, long and lanky, bowed and sombre, whom I first saw more than a year ago in the Casual Shelter, came forward, apparently absorbed as before in gazing at the hairs that drooped from his bushy, frowning brows.
The crowd made way for him. In the silence that had fallen, a titter of merriment sounded here and there. But stupefaction and a certain sense of revulsion held most of us spellbound as we watched this man come towards us with bent head, his eyes fastened like that on the hairs of his eyebrows, as though he refused to look at his red, fleshy nose, the enormous burden and punishment of his intemperance. More than ever, now, as he advanced, he seemed to be saying:
“Silence! Make way! You see what life can bring a man’s nose to?”
Simone Pau introduced him to Senator Zeme, who made off, indignant; everyone laughed, but Simone Pau, quite serious, went on introducing him to the actresses, the actors, the producers, relating to one and another of them in snatches the story of his friend’s life, and how and why, after that last famous rebuff, he had never played again. Finally, thoroughly aroused, he shouted:
“But he will play to-day, ladies and gentlemen! He will play! He will break the evil spell! He has promised me that he will play! But not to you, ladies and gentlemen! You will keep in the background. He has promised me that he will play to the tiger. Yes, yes, to the tiger! To the tiger! We must respect his wishes. He is certain to have excellent reasons for them! Come along, come along now all of you…. We must keep in the background…. He shall go in, by himself, in front of the cage, and play!”
Amid shouts, laughter, applause, impelled, all of us, by the keenest curiosity as to this strange adventure, we followed Simone Pau, who had taken his man by the arm and was urging him on, following the instructions shouted at him from behind, telling him the way to the menagerie. On coming in sight of the cages he stopped us all, bidding us be silent, and sent on ahead, by himself, the man with the violin.
At the sound of our coming, from shops and stores, workmen, stage hands, scene painters came running out in full force to watch the scene over our shoulders: there was quite a crowd.
The animal had withdrawn with a bound to the back of its cage; and crouched there with arched back, lowered head, snarling teeth, bared claws, ready to spring: terrible!
The man stood gazing at it, speechless; then turned in bewilderment and let his eyes range over us in search of Simone Pau.
“Play!” Simone shouted at him. “Don’t be afraid! Play! She will understand you!”
Whereupon the man, as though freeing himself by a tremendous effort from an obsession, at length raised his head, shook it, flung his shapeless hat on the ground, passed a hand over his long, unkempt locks, took the violin from its old green baize cover, and threw the cover’down also, on top of his hat.
A catcall or two came from the workmen who had crowded in behind us, followed by laughter and comments, while he tuned his violin; but a great silence fell as soon as he began to play, at first a little uncertainly, hesitating, as though he felt hurt by the sound of his instrument which he had not heard for so long; then, all of a sudden, overcoming his uncertainty, and perhaps his painful tremors with a few vigorous strokes. These strokes were followed by a sort of groan of anguish, that grew steadily louder, more insistent, strange notes, harsh and toneless, a tight coil, from which every now and then a single note emerged to prolong itself, like a person trying to breathe a sigh amid sobs. Finally this note spread, developed, let itself go, freed from its suffocation, in a phrase melodious, limpid, honey-sweet, intense, throbbing with infinite pain: and then a profound emotion swept over us all, which in Simone Pau took the form of tears. Raising his arms he signalled to us to keep quiet, not to betray our admiration in any way, so that in the silence this queer, marvellous wastrel might listen to the voice of his soul.
It did not last long. He let his hands fall, as though exhausted, with the violin and bow, and turned to us with a face transfigured, bathed in tears, saying:
“There…”
The applause was deafening. He was seized, carried off in triumph. Then, taken to the neighbouring tavern, notwithstanding the prayers and threats of Simone Pau, he drank and lost his senses.
Polacco was kicking himself with rage, at not having thought of sending me off at once to fetch my machine to place on record this scene of serenading the tiger.
How perfectly he understands everything, always, Coc�� Polacco! I was not able to answer him because I was thinking of the eyes of Signora Nestoroff, who had looked on at the scene, as though in an ecstasy instinct with terror.
BOOK IV
1
I have no longer the slightest doubt about it: she is aware of my friendship with Giorgio Mirelli, and knows that Aldo Nuti is coming here shortly.
Both these pieces of information have come to her, obviously, through Carlo Ferro.
But how is it that nobody here takes the trouble to remember what has happened between the two, and why have they not at once cancelled their arrangement with Nuti? To help on this arrangement a great deal of work has been done, behind the scenes, by Coc�� Polacco, a friend of Nuti, on whom Nuti has been relying from the first. It appears that Polacco has obtained from one of the young men who parade here as “amateurs,” one Fleccia, the sale at a high premium of the ten shares which this young man held in the company. For some days, indeed, Fleccia has gone about saying that he is bored with life in Rome and is going to Paris.
We know that the majority of these young men hang about here, more than for any other reason, because of the friendly relations they have formed, or hope to form, with some young actress; and that many of them leave when they have not succeeded in forming such relations, or have grown tired of them. Friendly relations, we say: fortunately, words cannot blush.
This is what happens: a young actress, dressed as a divette or a ballerina, goes running about stripped to the waist, on the stage or lawn; she stops here and there to talk, with her bosom offered to every eye; very well, the young man who is her friend follows after her with a powder-box and puff in his hand, and every now and then powders her shoulders, her arms, her neck, her throat, proud that such a duty should fall to his lot. How many times, since I joined the Kosmograph, have I seen Gigetto Fleccia run like this after the little Sgrelli? But now he, for about a month, has been out of favour with her. He has served his apprenticeship: he is going to Paris.
It cannot, therefore, come as a surprise to anyone that Nuti, a rich gentleman also, and an amateur actor, should be coming to take his place. It is perhaps not sufficiently known, or else people have already forgotten the drama of his former adventure with the Nestoroff.
But I am often such an innocent creature! Who remembers anything a year after it has happened? Have we time now to consider, in a town, among all the turmoil of life, that anything—a man, a work, an event—deserves to be remembered for a year? You, in the solitude of the country, Duccella and Granny Bosa, you can remember! Here, even if anyone does remember, well, was there a drama? There are ever so many, and for none of them does this turmoil of life pause for a moment. It does not appear to be a matter in which other people, from outside, ought to interfere, to prevent the consequences of a renewal. What consequences? A meeting with Carlo Ferro? But he is so hated by everyone, that fellow, not only for his ill manners, but precisely because he is the Nestoroff’s lover! Should this meeting come about, and give rise to any disturbance, it will be for the outsiders one spectacle the more to enjoy: and as for those whose duty it is to see that no disorder does arise, they hope perhaps to find in it an excuse for getting rid of both Carlo Ferro and the Nestoroff, who, if she is loyally protected by Commendator Borgalli, is a perfect nuisance to everyone else. Or, is it perhaps hoped that the Nestoroff herself, to escape from Nuti, will resign of her own accord?
Certainly Polacco has toiled with such energy to make Nuti come here for this reason alone; and from the very first, secretly, has intended that Nuti shou
ld be strengthened, against any influence that Commendator Borgalli might bring to bear, by the acquisition, at a high price, of the shares held by Gigetto Fleccia, with the right to take his place, as well, in the parts assigned to him.
What reason, then, have all these people to be so alarmed about the spirit in which Nuti will arrive? They anticipate, if anything, only the shock of meeting with Carlo Ferro, because Carlo Ferro is here, before their eyes; they see him, they can touch him; and they do not imagine that there can be any other connecting link between the Nestoroff and Nuti.
“You?” they would ask me, were I to begin to speak to them of such matters.
I, my friends? Ah, you will have your joke. One whom you do not see; one whom you cannot touch; a spectre, as in the story-books.
As soon as one of them tries to approach the other, this spectre is bound to rise up between them. Immediately after the suicide, it rose; and made them fly from one another with horror. A splendid cinematographic effect, to you! But not to Aldo Nuti. How in the world can he, now, propose and attempt to approach this woman again? It is not possible that he, of all people, can have forgotten the spectre. But he must have heard that the Nestoroff is here with another man. And this other man gives him of course, now, the courage to approach her again. Perhaps he hopes that this man, with the solidity of his body, will hide that spectre, will prevent him from seeing it, engaging him in a tangible struggle, in a struggle, that is, not with a spectre, but of man with man. And perhaps also he will pretend to think that he is coming to engage in this struggle for his sake, to avenge him. For obviously the Nestoroff, in calling this other man to her side, has shewn that she has forgotten the “poor victim.”
It is not so. The Nestoroff has not forgotten him. This I have seen clearly written in her eyes, in the way in which she has looked at me for the last two days, that is since Carlo Ferro, acting upon information received, must have let her know that I was a friend of Giorgio Mirelli.
Irritation, or rather contempt, an unmistakable aversion: that is what I have observed for the last two days in the eyes of the Nestoroff, whenever, for a moment or two, they have rested upon myself. And I am glad of it. Because I am now certain that everything that I have imagined and assumed with regard to her, in studying her, is correct, and corresponds to the reality, as though she herself, in a sincere effusion of all her most secret feelings, had opened to me her wounded and tortured soul.
For the last two days she has displayed in my presence a devoted and submissive affection for Ferro; she clings to him, hangs on him, albeit she lets it be seen by anyone who observes her closely that she, like everyone else, more than anyone else, knows and sees the mental limitations, the coarse manners, in short the bestial nature of the man. She knows and sees it. But do not the rest of us—intelligent and well-mannered—despise and avoid him? Well, she values him and attaches herself to him for that very reason; precisely because he is neither intelligent nor well-mannered.
A better proof of this I could not have. And yet, apart from this arrogant disdain, something else must be stirring at this moment in her heart! Certainly, she is planning something. Certainly, Carlo Ferro is nothing more to her than a strong, bitter medicine to which, setting her teeth, making an enormous effort to control herself, she has submitted in order to cure a desperate malady in herself. And now, more than ever, she is holding fast to this medicine, seeing in a flash the peril, with Nuti’s coming, of a relapse into her malady. Not, I think, because Aldo Nuti has any great power over her. Impulsively, like a doll, that other time, she took him up, broke him, flung him from her. But his coming, now, has no other object, surely, than to take her, to tear her from her medicine, setting before her once again the spectre of Giorgio Mirelli, in which she perhaps sees her malady embodied: the maddening torment of her strange spirit, which none of the men to whom she has attached herself has understood, or has cared to take any interest in it.
She does not wish to suffer any more from her malady; she wishes to be cured of it at all costs. She knows that, if Carlo Ferro clasps her in his arms, there is a risk of her being crushed. And this fear pleases her.
“But what good will it do you”—I would like to shout at her—“what good will it do you if Aldo Nuti does not come to bring it back before you, your malady, when you have it still inside you, stifled by an effort but not conquered! You do not wish to see your own soul? Is that possible! It follows you, it follows you always, it pursues you like a mad thing! To escape from it, you cling for refuge, take shelter in the arms of a man whom you know to be without a soul and capable of killing you, if your own soul, by any chance, to-day or to-morrow, takes command of you afresh, to renew the old torment within you! Ah, is it better to be killed? Is it better to be killed than to fall back into that torment, to feel a soul within you, a soul that suffers and does not know why?”
Well, this morning, as I turned the handle of my machine, I suddenly conceived the terrible suspicion that she—playing her part, as usual, like a mad creature—wished to kill herself: yes, really to kill herself, before my eyes. I do not know how I managed to preserve my impassivity; to say to myself:
“You are a hand; go on turning! She is looking at you, looking at you fixedly, looking only at you, to make you understand something; but you know nothing, you are not to understand anything; keep on turning!”
They have begun to stage the film of the tiger, which is to be immensely long, and in which all four companies will take part. I shall not make the slightest effort to find the clue to that tangled skein of vulgar, idiotic scenes. I know that the Nestoroff will not be taking part in it, having failed to secure the principal part for herself. Only this morning, as a special concession to Bertini, she posed for a brief scene of local colour, in a subordinate but by no means easy part, as a young Indian woman, savage and fanatical, who kills herself in the course of the “dagger dance.”
The ground having been marked out on the lawn, Bertini arranged a score of supers in a semicircle, disguised as Indian savages. The Nestoroff came forward almost completely naked, with nothing but a striped loincloth, yellow, green, red and blue. But the marvellous nudity of her firm, slender, shapely body was so to speak draped in the contemptuous indifference to its charms with which she presented herself in the midst of all those men, her head held high, her arms lowered with a pair of razor-keen daggers, one in each hand.
Bertini explained the action briefly:
“She dances. It is a sort of rite. All the rest stand round watching reverently. Suddenly, at a shout from me, in the middle of the dance, she plunges both daggers into her breast and falls to the ground. The crowd run up and stand over her, registering terror and dismay. Pay attention, there, all of you! You there, do you follow me? First of all you stand and look serious, watching her; as soon as the lady falls, you all run up. Pay attention now, keep in the picture!”
The Nestoroff, advancing to the chord of the semicircle brandishing the pair of daggers, began to gaze at me with so keen and hard a stare that I, behind my big black spider crouching on its tripod, felt my eyes waver and my sight grow dim. For a wonder I managed to obey Bertini’s order:
“Shoot!”
And I set to work, like an automaton, to turn my handle.
Through the painful contortions of that strange, morbid dance, behind the sinister gleam of the daggers, she did not take her eyes for a minute from mine, which followed her movements, fascinated. I saw the sweat on her heaving bosom make furrows in the ochreous paint with which she was “daubed all over. Without giving a thought to her nudity, she dashed about the ground as in a frenzy, panted for breath, and softly, in a gasping whisper, still with her eyes fixed on mine, asked now and again:
“Bien comme ��a? Bien comme ��a?”
As though she wished to be told by me; and her eyes were the eyes of a madwoman. Certainly, they could read in mine, apart from wonder, a dismay that hovered on the verge of terror in the tension of waiting for Bertini to shout. When the sh
out came, and she pointed both daggers at her bosom and fell to the ground, I really had for a moment the impression that she had stabbed herself, and was for running to the rescue myself, leaving my handle, when Bertini in a fury called up the supers:
“You there, good God! Get round her! Take your cue! Like that… that will do… Stop!”
I was utterly exhausted; my hand had become a lump of lead, which went on, of its own accord, mechanically, turning the handle.
I saw Carlo Ferro run forward scowling, full of rage and tenderness, with a long purple cloak, help the woman to rise, wrap her in the cloak and lead her off, almost carrying her, to her dressing-room.
I looked at the machine, and found in my throat a curious somnolent voice in which to announce to Bertini:
“Seventy-two feet.”
2
We were waiting to-day, beneath the pergola of the tavern, for the arrival of a certain “young lady of good family,” recommended by Bertini, who was to take a small part in a film which has been left for some months unfinished and which they now wish to complete.
More than an hour had passed since a boy had been sent on a bicycle to this young lady’s house, and still there was no sign of anyone, not even of the boy returning.
Polacco was sitting with me at one table, the Nestoroff and Carlo Ferro were at another. All four of us, with the young lady we were expecting, were to go in a motor-car for a “nature scene” in the Bosco Sacro.