by Peter Weibel
idle hands (the devil finds work for ~) el ocio/la ociosidad es la madre de todos los vicios; los vicios son los hijos del ocio
idleness (vices are born of ~) el ocio/la ociosidad es la madre de todos los vicios; los vicios son los hijos del ocio
idleness is the root of all evil el ocio/la ociosidad es la madre de todos los vicios; los vicios son los hijos del ocio
idler el paseante en corte
idly (stand ~ by [while others are working]) estar de miranda; tocarse las narices ( nariz)
to idolize s.o. mirarse en alg. como en un espejo
if I were you yo que tú/Ud.
ignorance of the law is no excuse/defense ignorancia no quita pecado
to ignore s.o. completely hacer mangas y capirotes de alg.
to ignore s.o./s.th. dar de lado a alg.; echar algo en saco roto
ilk (people of that ~) gente de ese jaez
ill (be very ~) no levantar/alzar cabeza
ill (pretend to be ~) tener calentura de pollo
ill (sham ~) tener calentura de pollo
ill (speak ~ of s.th./s.o.) arrastrar/poner algo/a alg. por los suelos
ill (take it very ~) caer/sentar como una pedrada
ill weeds grow apace mala hierba nunca muere
ill wind (it’s an ~ that blows nobody any good) no hay mal que por bien no venga; a río revuelto, ganancia de pescadores
illusion (that’s an ~) no caerá esa breva
image (be the spitting ~/the spit and ~ of s.o.) ser clavado a alg./ser alg. clavado; ser escupido el padre/etc. ( escupir)
imagination (give free rein to one’s ~ or let one’s ~ run free/wild) dar rienda suelta a algo (example)
imaginative (be more than ~) ser más original que el pecado
imbecile el/la berzas
to be immaculately dressed estar hecho un brazo de mar to
immerse o.s. in s.th. enfrascarse en algo
immersed (become ~ in s.th.) cebarse/enfrascarse en algo
to be imminent estar a la puerta/en puertas
immoderately como un descosido
impact (have a profound ~) hacer raya
impatience (be burning/bursting with ~) rabiar de impaciencia; reventar de impaciencia
impatience (be dying of ~) no caérsele a alg. el pan
impertinent (be very ~) tener más cara que espalda
impertinent (get ~) ponerse flamenco
important de muchas campanillas
to be important no ser grano de anís important (think one is ~) subirse a la parra; el postín (example); darse pote
important people gente de alto copete
important thing (that’s the ~) es lo que hace el gasto
importunate (be very ~) meterse por el ojo de una aguja
importunate (get ~) ponerse flamenco
impossible (ask the ~) pedir leche a las cabrillas; pedir la luna; pedir peras al olmo
impossible (attempt the ~) tratar de contar las estrellas
to be impossible (book/etc.) caerse de las manos
impossible (you’re ~!) ser de lo que no hay ( haber)
impoverished (become ~) venir a menos
to impress s.o. strongly dejar bizco a alg.
impressed (be very ~) quedarse bizco
impression (make a bad ~) tener mala sombra
impression (make a good ~) hacer [un] buen papel; tener buena sombra
impression (make an ~ on s.o.) hacer mella en/a alg.; dar el opio a alg.
impudent (be very ~) tener más cara que espalda
impudent (get ~) ponerse flamenco
impulse (sudden ~) el pronto
to be in estar en la onda
in (be all ~: exhausted) estar hecho una braga ( bragas); estar/quedar hecho cisco; tener los huesos molidos; estar hecho migas/papilla/pedazos; estar hecho un pingajo; estar hecho polvo/puré; estar reventado ( reventar); estar hecho unos zorros
in (be well ~ with s.o.) estar muy metido con alg. ( meter)
to be in for it tocarle a alg. recibir
in for it (he’s/etc. ~!) ¡se le/etc. va a caer el pelo!
to be in on everything (s.o. always wants to be ~) meterse por el ojo de una aguja
to be in on it andar/estar en el ajo; estar/andar metido en [la] danza
to be in on the secret andar/estar en el ajo
inappropriate (say s.th. very/singularly ~) hablar de/mentar/nombrar la soga en casa del ahorcado
inch (be every ~ a man) hecho y derecho (example)
inch (give s.o. an ~ and he’ll take a mile/yard) darle a alg. un dedo y se toma hasta el codo; darle a alg. la/una mano y se toma el brazo; darle a alg. el pie y se toma la mano
inch by inch palmo a palmo
inconsiderately sin pararse en barras
to be incredible ser un/de alucine; no tener nombre
incredible (this is ~!) ¡esto es la oca!
incredible/incredibly bestial; de bigote; chachi; cojonudo; dabute[n]/dabuti; escandalosamente ( escandaloso); que quita el hipo; de película; pistonudo; a rabiar; solemne
incredibly disgusting/rotten de bigote
to be incredibly ugly ser un aborto del diablo; ser el acabóse de feo ( acabar); ser más feo que Carracuca; ser más feo que Picio/que el pecado/etc.; a más no poder; dar un susto al miedo
independently (act ~) campar por sus respetos
indignation (s.o.’s eyes blaze/are ablaze with ~) echar fuego por los ojos
indiscretion el desliz
individual (annoying ~) el/la chinche
individual (be an extremely annoying ~) tener sangre de chinches
individual (worthless ~) el ñiquiñaque
to indulge in mental masturbation hacerse una paja mental
industrious (be very ~) ser una hormiga
ineffective remedies (apply ~) aplicar paños calientes
inevitable impepinable
inevitable (bow to the ~) besar la cruz
inexperienced (be still young and ~) estar aún con la leche en los labios
infancy (be [still] in its ~) estar en ciernes; estar aún/todavía en pañales
to be infatuated with s.o./s.th. caérsele a alg. la baba con/por alg./algo
influence (have [a lot of] ~) tener buenas aldabas/buenos asideros
influence (use all one’s ~) tocar todos los resortes
influence (use one’s ~ to …) enchufar a alg. (example)
influential friends (mobilize all one’s ~) tocar todos los resortes
influential friends in the right places (have ~) tener buenas aldabas/buenos asideros
to inform on s.o. [to s.o.] chivarse contra/de alg. [con/a alg.]
informer el chivato/la chivata; el/la correve[i]dile; el soplón/la soplona
to infuriate s.o. encender/quemar la sangre a alg.
to ingratiate o.s. with s.o. hacer la pelotilla a alg.
injection of funds/money (the industry needs an ~) la industria necesita una inyección financiera
ink-shitter el cagatintas/chupatintas
innocent (be dreadfully ~) caerse de un nido
innocent (look ~) mirar con ojos de sobrino
innocent air (put on an ~) mirar con ojos de sobrino
innocent expression (have an ~ on one’s face) mirar con ojos de sobrino
ins and outs (have its ~) tener algo muchos entresijos
inseparable (be ~) comer en un/el o del mismo plato; ser uña y carne
to be inside (in prison) estar a la sombra/en la trena
inside (in prison: put s.o. ~) meter a alg. donde no vea el sol; poner a alg. a la sombra; zambullir a alg. en la cárcel
inside out (know ~) de cabo a cabo/rabo o de punta a cabo; conocer algo al dedillo; de pe a pa
to be insidious matarlas callando insincerely de dientes [para] afuera insincerely (say s.th. ~) decir algo con la boca chica
insinuation (make ~s/an ~) echar varetas/una vareta
to insist on one’s opinion ([stubbornly] ~) casarse con su opinión; ponerse de puntillas
to i
nsist on s.th. hacer hincapié en algo
to be inspired soplar la musa a alg.
installments (pay for s.th. in ~) comprar algo a plazoletas
instantly (die ~) quedarse en el sitio
instincts (have [very] good ~) tener una nariz de primera
to be insufficient estar prendido con alfileres
insult (to add ~ to injury s.th. else happens) llover sobre mojado
to insult s.o. mojar la oreja a alg.
insults (exchange ~) repiquetearse
insults (heap/shower ~ on s.o.) poner a alg. como un estropajo; poner a alg. de oro y azul
intact (nothing remains ~) no dejar/quedar títere con cabeza
intellectual (pseudo-~) el erudito/la erudita a la violeta
intense heat la quemazón
intentions (have bad/evil ~) tener mal café; venir con las de Caín; tener mala leche/pipa/uva
to intercede meter el bastón
intercourse (have lesbian ~) hacer una tortilla
interest (be of keen current ~) estar algo en [el] candelero
interests (put one’s own ~ first) arrimar el ascua a su sardina
to interfere (in the conversation/etc.) meter baza [en]
to interfere (not to ~) no quitar ni poner rey
to interfere in other people’s affairs meterse en camisa de once varas
interlarded with cuajado de; erizado de
to interrupt the conversation cortar el hilo de la
conversación to intervene meter el bastón
to intervene in a matter tomar cartas en un asunto
to intimidate s.o. meter las cabras en el corral a alg.; meter a alg. en un puño
intrepidly a pecho descubierto
intrigue el tinglado
to be introspective estar metido para dentro ( meter)
to be introverted estar metido para dentro ( meter)
inured (become ~) criar callos
to be invaluable valer algo un Perú/Potosí
invention (necessity is the mother of ~) el hambre aguza el ingenio; hombre pobre todo es trazas; la necesidad hace maestros o aguza el ingenio
inveterate por los cuatro costados; hecho y derecho
inveterate drinker (be an ~) ser un borracho perdido
to be involved andar/estar en el ajo
involved (be deeply ~ with s.o.) estar muy metido con alg. ( meter)
involved (get/be ~ in it/s.th.) meterse en o estar/andar metido en [la] danza; estar [muy] metido en algo ( meter)
iota (not an ~ of) ni chispa de
iron (have more than one or another ~ in the fire) comer a dos carrillos; tener una vela encendida por si la otra se apaga
iron (have two/several ~s in the fire) tener un pie en dos zapatos
iron (strike while the ~ is hot) al hierro caliente batir de repente
iron (you have to strike while the ~ is hot) a la ocasión la pintan calva
iron constitution (have an ~) tener carne de perro
irritable sort el/la cascarrabias
to isolate o.s. hacer rancho aparte
issue (dodge/evade the ~) salir[se]/escapar[se]/irse por la tangente
issue (talk round the ~) mear fuera del tiesto
issue (hot ~) una patata caliente
it (be in on ~) andar/estar en el ajo; estar/andar metido en [la] danza
it (put ~ over on s.o.) dar [el] camelo a alg.; pegar un parche a alg.; dársela a alg. con queso; dar/pegar una tostada a alg.
it (this is ~ now!) ¡ahora van a soltar al toro!
it (we won’t stand for ~!) ¡no somos negros! ( el negro)
to be itching to + infinitive perecerse/rabiar/reventar por + infinitivo
J
jab (give o.s. a ~) chutarse; pincharse
jack (every man ~ [of them]) todo bicho viviente; Cristo y la madre/todo Cristo; todo/cada quisque
to jack off tocar la campana; cascársela ( cascar); machacársela ( machacar); hacerse una paja; pelársela ( pelar); hacer la puñeta; tocársela ( tocar); zumbársela ( zumbar)
to jack up (drug) chutarse; pincharse
Jack Robinson (before you can say ~) en un decir amén/un credo/un dos por tres; en menos que canta un gallo; en un abrir y cerrar de ojos; en menos que se reza un padrenuestro; en dos trancos
jacket la chupa
jack-of-all-trades (be a ~) servir lo mismo para un barrido que para un fregado
jackpot (hit the ~) hacer su agosto; ponerse las botas
jail la trena
jail (be in ~) estar a la sombra/en la trena
jail (clap s.o. in ~) meter a alg. donde no vea el sol; poner a alg. a la sombra; zambullir a alg. en la cárcel
jail (end up/finish up/land in ~) dar con los/sus huesos en la cárcel
jail (rot in ~) pudrirse en la cárcel
jalop[p]y la cafetera [rusa]
jam (be in an awful/a real ~) estar más perdido que Carracuca; estar con el dogal/la soga al cuello
jam (get o.s. into a ~) meterse en un atolladero/berenjenal; meterse en camisa de once varas
jam (get out of a ~) ponerse/salir a flote
jam (get s.o. into a [real] ~) poner a alg. en las astas del toro
jam (get/help s.o. out of a ~) sacar a alg. del atolladero; echar un cable a alg.; sacar el pie del lodo a alg.; sacar a alg. de un apuro
jam (leave s.o. in a ~) dejar a alg. en las astas del toro
to be jam-full no caber ni un alfiler; estar de bote en bote
to be jammy tener potra
to be jam-packed no caber ni un alfiler; estar de bote en bote
to jar on s.o.’s nerves alterar/crispar los nervios a alg. o poner los nervios de punta a alg.
jaunt (go for/on a ~) zarpar con rumbo desconocido
jaw (s.o.’s ~ drops) quedarse parado
jealous (make s.o. ~) poner los dientes largos a alg.
jelly (shake like ~) temblar como una hoja/un azogado/un flan
jerk el/la gilipollas
to jerk off tocar la campana; cascársela ( cascar); machacársela ( machacar); hacerse una paja; pelársela ( pelar); hacer la puñeta; tocársela ( tocar); zumbársela ( zumbar)
jewel (fake ~) un culo de vaso
jiffy (in a ~) en un decir amén/un credo/un dos por tres; en menos que canta un gallo
to jilt s.o. dar calabazas a alg.; largar a alg.; dar la patada a alg.; plantar o dejar plantado a alg.
jinks (have high ~) pasarlo pipa
job (bad/botched ~) el buñuelo
job (be a long ~) haber tela que cortar/para rato job (be a tough ~/the ~ was tough going) un parto difícil (example); ser [un huevo] duro de pelar; traérselas ( traer)
job (be one hell of a ~ [to + infinitive]) costar un huevo [+ infinitivo]
job (be/face a [very] difficult ~) necesitar Dios y [su] ayuda; tocarle a alg. una papeleta difícil; traérselas ( traer)
job (cushy ~) el bocado sin hueso; el enchufillo
job (do a blow ~ on s.o.) hacerle una mamada a alg.
job (do a great ~) cañón (example)
job (do a thorough ~) emplearse a fondo
job (get [s.o.] a cushy ~) enchufar a alg.; enchufarse
job (have a hard ~ getting s.o. to understand s.th.) meter algo a alg. con cuchara
job (have a terrible ~ [to + infinitive]) costar Dios y ayuda a alg. [+ infinitivo]
job (have more than one [well-paid] ~) comer a dos carrillos
Job (have the patience of ~) tener la paciencia de un chino; tener más paciencia que Job/que un santo; tener una paciencia angelical/de benedictino
job (lousy ~) de mala muerte (example)
job (person who has a cushy ~) el enchufado/la enchufada
job (plum ~) la breva
job (put-up ~) el apaño
job (soft ~) el bocado sin hueso
job (take on a dangerous/risky ~) poner el cascabel al gato
job (tough ~) un parto difícil/el parto de los montes
job (without a ~) sin oficio ni beneficio
to be job-hunting i
rse a ojeo de algo (example)
Joe (be a holy ~) comerse los santos
john (have to go to the ~) echar una carta al correo (example)
John Q Public Juan Pérez
johnny (condom) el calcetín/globo; la goma
to join in the conversation escupir en corro
joint (bar/etc.) el tinglado
joint (bar/etc. where people go to pick s.o. up) el bar de ligue/alterne
joint (of marijuana) el petardo/porro
joke el camelo
joke (a ~ can easily turn serious or into s.th. unpleasant) las cañas se vuelven lanzas
joke (be beyond a ~) pasar de castaño oscuro; pelar la jeta
joke (dirty ~) la verdulería
joke (s.o. can’t take a ~) tener malas cosquillas/no sufrir cosquillas
joke (take/treat s.th. as a ~) tomarse algo a chirigota/risa
jokes (tell dirty ~) decir verdulerías
jolly well de narices ( nariz)
to jot s.th. down escribir/anotar algo a vuela pluma
joy (be beside o.s./overwhelmed/wild with ~) no caber en sí de alegría; no caberle a alg. el corazón en el pecho; no caber en el pellejo de alegría
joy (be bubbling over with ~) rebosar de alegría
joy (be bursting with ~) no caberle a alg. el corazón en el pecho; no caber en el pellejo de alegría
joy (jump for ~) echar las campanas al vuelo
joyful expression (put on a ~) vestir el rostro de alegría
to judge a person by the company he keeps (you can ~) dime con quién andas y te diré quién eres ( decir)
jug (be put in the ~) ponerse el capuchón
jug (prison) la trena
to juggle with s.th. hacer trampa[s] (example)
juggling (piece of ~: with figures/etc.) el apaño
juice (let s.o. stew in his own ~) dejar a alg. cocer en su propia salsa
juice (stew in one’s own ~) cocerse en su propia salsa
jumble el cajón de sastre
to jumble things up mezclar berzas con capachos
jump (be always/constantly on the ~) no criar moho; estar siempre con un pie en el aire; andar/ir al retortero
jump (go take a running ~!) ¡anda a bañarte!; ¡vete a freír buñuelos/espárragos!
jump (keep s.o. [constantly] on the ~) no dejar criar moho a alg.; traer a alg. al retortero
jump (tell s.o. to go [and] take a running ~) mandar a alg. a freír buñuelos/al cuerno/a freír espárragos/a hacer gárgaras
to jump at the chance coger/asir la ocasión por los cabellos/pelos