Book Read Free

Copenhagen Tales

Page 19

by Helen Constantine


  With all his experience plus some perseverance there was a

  livelihood to be had, and—in short—he became a ticket

  tout. There, we’ve said it now, and after this preamble it

  shouldn’t look so bad, and won’t lessen the reader’s sym-

  pathy for Avromche ‘Nattergal’. Ah yes, whence came the

  nightingale nickname? It was all down to his failed singing

  career. The Jews have a quite uncanny gift for bestowing

  suchlike ironic nicknames. Madame Sass herself would on

  occasion adapt and expand the soubriquet with a degree of

  malice which did not imply any actual evil intent, but

  merely went to show that friendship did not blind her to

  her friend’s imperfections. Natten gal, she would say,

  dagen ikke klog. Crazy at night, not too clever in the day.

  OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 28/8/2014, SPi

  Nightingale n 225

  Leizer Suss died, and a while later Reb Schaie died too,

  leaving his son a small capital, less than anticipated but

  large enough to have enabled him, with his modest re-

  quirements, to retire from active life and live off the

  interest. But art, even in its obscurest antechambers, has

  an allure which few who have once succumbed can ever

  escape, not to mention that it is by no means easy for a

  man to give up his habits and his occupation. There is

  excitement even in gambling with theatre boxes; there are

  triumphs which though small still quicken the heart; and

  there are evenings when a person feels a certain impor-

  tance, partakes in the life throbbing so strongly on the

  stage, whose blaze is reflected in the glow on his face. And

  access to all else may be denied, or one has neither

  the desire nor the power to explore new paths. Thus

  Avromche Nattergal continued working as a ticket tout.

  There was perhaps one moment when he might have

  given up his occupation, and that was shortly after his

  father’s death, when in return for all the kindness shown

  towards him he felt obliged to see Gitte married by offer-

  ing her his hand and his fortune. But Gitte was not willing,

  and her mother did not force her, no doubt because she

  still had hopes for her daughter elsewhere: offer and rejec-

  tion were amicably exchanged, and Avromche’s relations

  with the household remained unaltered.

  OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 28/8/2014, SPi

  226 n Meïr Goldschmidt

  He lived in Pilestræde on the third floor of a backyard

  building where he lodged with a joiner’s family, or to be

  more precise, right next to the joiner’s workshop, which

  was why his clothes always smelled a little of wood shav-

  ings, and why his rivals at the theatre called his box the

  coffin. He got his revenge, and not without malice and wit

  when the occasion arose, though he preferred to murmur

  his apt remarks to himself with a little smile rather than

  utter them out loud. It was sufficient for him to know he

  could retaliate, and besides he felt that as a pious Jew and

  someone who had not become a ticket tout out of necessity

  he possessed an inner dignity which enabled him to rise

  above the twitting and even the job itself.

  At the time we are now approaching, that is around his

  fiftieth year, anyone coming across him—in a long coat, or

  in winter a greatcoat just as long, somewhat stooped, pale,

  with a mild fixed slight smile, hands clasped inside his

  sleeves, and with a quaint little sideways bob of the head as

  though constantly and surreptitiously beating time, and

  one eye or eyelid batting to the same beat—would instinc-

  tively have gained the impression that here was a man

  whose destiny was accomplished, who was peacefully and

  quietly tottering the shorter or longer path to his grave.

  Far from it! The storm in Avromche’s life was still to

  come, and it was prompted by one single careless word, or

  by the careless use of one single word: Suss.

  OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 28/8/2014, SPi

  Nightingale n 227

  One evening when he arrived at the Sass home they

  had changed their maid, and the moment Avromche saw

  the new face in the doorway he quickly grasped what had

  happened, and just as quickly, due to his old grudge

  against what was for him the still new name of Sass, he

  conceived the mischievous whim of asking: ‘Is madam

  Suss at home?’ The words just slipped out like that. He

  hadn’t really meant to inform the maid that her employers’

  rightful name was Suss, though possibly he did half intend

  her to overhear it, needing in that demonic moment a

  confidant, just like king Midas’s barber who simply had

  to reveal, if only to a little hillock in a field, that his master possessed ass’s ears. It was a joy for him to utter the word,

  he got it off his chest; but the very next moment, when the

  maid softly rejoined, ‘Yes, Madame Sass is at home,’ he

  regretted it because he felt her answer to be a well-earned

  rebuke and also feared she might inform her mistress. But

  it was too late now. It would only make matters worse to

  implore the maid not to say anything, and in any case

  there was no time for that, for next moment he was in the

  drawing room. All that evening and the next days he was

  miserable. He said to himself: ‘Next time I call I know how

  I shall be received. She’ll pretend she can’t see me, and if

  I sneeze she’ll ask “Who’s that? Oh, it’s Pollok!”—because

  now she’ll no longer be saying Avromche. And later in the

  evening when she cuts up an orange she’ll pass round the

  OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 28/8/2014, SPi

  228 n Meïr Goldschmidt

  pieces to the side where I’m not sitting, and there’ll be

  nothing for me. What do I care about the orange? It’s her

  look! It’s her face! My stomach is already in knots with

  panic. And she’ll keep me in this state for a week, a

  fortnight, possibly longer, until a good play comes along

  and I beg and beg her to go. And then she’ll most likely say

  “Oh yes, let Madame Suss take a nice trip to the theatre

  again!” And then she’ll dart me such a glance—two nee-

  dles in my heart! And all that for my damned mouth.’

  He didn’t dare call round and didn’t dare stay away,

  but in the end he put a brave face on it. He received the

  usual simple almost casual welcome, and at first presumed

  it was the calm before the storm, that they had carefully

  prepared things so that when lightning struck it would be

  that much more startling and devastating; but very soon it

  became plain to him the barometer was set on fair weather,

  and then he felt an enormous sense of relief and gratitude,

  gratitude towards heaven and the maid, who had clearly

  kept her mouth shut. One of the very next evenings he

  found a pretext for calling again, and brought the maid a

  present of a four shilling Christmas cake. At that time both

  maids and Christmas cakes must have been better than

  they ar
e now, for the maid accepted the cake with thanks,

  and when the time came for her to light Avromche down-

  stairs and see him out by the front door, she thanked him

  yet again.

  OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 28/8/2014, SPi

  Nightingale n 229

  ‘Don’t mention it’, said Avromche. ‘You are a good girl.

  I won’t say why you are a good girl. You are a good girl.

  What is your name?’

  ‘Emilie.’

  ‘Emilie. That’s a good name. How old are you?’

  ‘Nineteen.’

  ‘Nineteen years old’, said Avromche, for the first time

  taking a close look at her sweet, young, fresh face. He

  added with naive satisfaction, ‘You look like a good girl

  too. Very much so! Where are you from? Are you from

  this city of ours?’

  ‘No, I’m from Nakskov.’

  ‘From Nakskov? What did your father do?’

  ‘He is a tanner.’

  ‘He’s still alive? So why are you not at home?’

  ‘Father married again, and my stepmother wanted me

  out.’

  ‘Poor girl! You’re a good girl. Keep on being a good

  girl.’

  ‘I certainly shall’, she replied. But whether both meant

  the same by this exchange is doubtful. Avromche’s mean-

  ing was that she should continue to keep mum about the

  word Suss.

  Without really being able to account for it, that night

  and all the following days Avromche had the feeling he

  had experienced something—something momentous.

  OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 28/8/2014, SPi

  230 n Meïr Goldschmidt

  True, he had been rescued from great fear and danger, but

  it was not just that. No matter how very unremarkable had

  been his conversation with the maid it was still something

  wholly novel in his life. When did he ever converse

  with anyone about anything other than tickets, or the

  desultory trivialities which constituted the entertainment

  at Madame Sass’s? When had he ever asked about some-

  thing with so much interest, when had an answer to a

  question aroused in him a state of such tender animation

  as this girl’s, whose youth made her at once so delighted

  and delightful? There comes a time in every man’s life

  when youth exerts a power over him he had no notion of

  in his own youth, yet this power affected Avromche all the

  more strongly for his being so wholly unaccustomed to

  anyone looking at him and speaking to him with such

  good will, in addition to being so pretty. The ageing

  man’s soul lit up, as if in some curious way he had met a

  sister he did not dare acknowledge—and moreover would

  not wish to acknowledge; for it was so infinitely far from

  his thinking that there could ever be anything closer

  between himself and a Christian maidservant, or woman,

  let alone an affair of the heart.

  And yet he felt reinvigorated every time it happened

  that the maid lit his way downstairs on his own and he

  could conduct a conversation consisting of almost the

  selfsame words as on that first evening. For him, who

  OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 28/8/2014, SPi

  Nightingale n 231

  merely longed to hear her voice and once in a while steal a

  glance at her fresh face, it scarcely mattered what he asked

  her or what she answered, and he failed to notice how he

  made himself ridiculous by always repeating the same

  words. ‘You are from Nakskov?’ ‘Yes.’ ‘And your father

  is a tanner?’ ‘Yes.’ ‘And you have a stepmother who won’t

  have you at home?’ ‘Yes.’ ‘You are a good girl. Good night!’

  And when in her laughing clear voice she replied ‘Good

  night’, he rejoiced to carry the sound away with him.

  He now had something beyond his usual humdrum life

  to think of and long for, and the years dropped off him. He

  walked with less of a stoop, returned people’s gaze with

  greater openness, and shed a crustiness which had begun

  to plague him with the onset of old age, and which had

  already lost him customers. He went to the expense of a

  new coat, and although there was a good and very natural

  reason for this—the old one was so very old!—it attracted

  notice, both on the corner of Lille Kongensgade and in

  Kompagnistraede where Madame Sass lived. ‘What’s up

  with Nattergal?’ people started asking. About anyone else,

  even a ninety year old who had similarly altered, they

  would have said, at least in jest, ‘He’s in love, he must be

  courting’; but not once did any such jest occur to anyone

  where Avromche was concerned, for all it was in earnest,

  though Avromche himself had not the remotest inkling.

  All he felt, for the first time in his life, was the joy of living,

  OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 28/8/2014, SPi

  232 n Meïr Goldschmidt

  or rather for the first time since boyhood a pleasurable

  longing inhabited his soul. The mainspring which his

  father had snapped had, albeit in its own strange way,

  recovered its tension. And it had come about in such a

  gentle and gradual fashion, was so nearly trouble-free, so

  naive that he himself was aware of it only to the extent that

  he felt happy. Thus might a wood perhaps feel on a

  November day when the sun shines as in spring.

  At that time ‘Svend Dyring’s House’ had its first per-

  formances, and was not only a great success, as is well

  known, but aroused much emotional turmoil, especially

  among the female section of the audience. Several ladies, it

  was said, had fainted away from sentiment. The following

  Friday night when the sons gathered at Madame Sass’s all

  had seen the play and were enraptured with it, or in the grip

  of the general rapture; even so they were agreed their

  mother must on no account go and see it: she would not

  be able to stand the emotion. Avromche was no great fan of

  the play; it filled, indeed overfilled the boxes, and was from

  that point of view a good thing, but from another, as far as

  his own aesthetic preferences went, it was poor because it

  was not an opera, and because what music it did contain

  was lost on him; his heart, artistically speaking, was fully

  taken up with ‘La Muette’, which was also playing at the

  time, and above all by the ‘Slumber Aria’, and he regarded

  the public’s enthusiasm for ‘Svend Dyring’s House’ as a fad.

  OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 28/8/2014, SPi

  Nightingale n 233

  All the same, he wanted Madame Sass to visit his box and see

  it and to be gripped by the same fad as everyone else, partly

  because to him it was now dearer than ever to bring some joy

  into this household, and partly also because by treating

  Madame Sass and her daughter to tickets and bringing

  them to and from the theatre he would at least for a moment

  come across as a man of some importance to the family. He

  was therefore unusually keen to contradict the sons’ opinion

  that their mother would be unable to stand th
e emotion.

  ‘Not stand it?’ he said. ‘What is there to stand? What’s

  there to faint about? It’s beyond me! A woman fainted in

  the next door box, that’s very true. But why did she faint?

  Because she was a fat brewer’s wife, and because Henrik-

  sen packed too many in. Henriksen is a retseiach. But will

  I be packing too many in when a good friend is to be there,

  and in my box will Madame Sass not get a good front

  bench seat and no crowding in front or behind or from

  either side? Not stand it? Nonsense!’

  However, one of the sons repeated his assertion, and

  backed it up by referring to the play’s content. He cited

  fairly accurately:

  Every mother knows for herself, ’tis true,

  What the milk of my breasts may do for you.

  retseiach: ruthless fellow.

  OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 28/8/2014, SPi

  234 n Meïr Goldschmidt

  ‘How could Mother bear to hear and see that?’ he added.

  ‘Why not?’ cried Avromche. ‘Does a person in the box

  have to be female just to know that? Am I a woman, yet

  don’t I know that somebody dead and gone and buried

  and no more than a ghost cannot have milk in her breast?

  If I know that then your mother knows it too, and she

  won’t faint.’

  Another of the sons said with quiet gravity: ‘Mother

  will think of our blessed father, olaum ve scholaum. That

  moment where the deceased walks off and Mr. Dyring

  reaches out after her imploring her to stay, that’s when

  Mother will think of our blessed father as he lay in his

  funeral best.’

  ‘God forbid!’ cried Avromche. ‘That must never hap-

  pen! Never on my neschommo. But is your mother not a

  reasonable lady? Will she not be sensible and say to herself

  “One of the wives has to go, otherwise the man will have

  two wives—so which shall it be?” Who else but the one

  who is dead and buried?’

  All Avromche’s eloquence might have been to no avail

  had not the sons chosen a line of argument which led to

  precisely the opposite conclusion to the one anticipated;

  for women do in fact relish emotion, though they are loath

  olaum ve scholaum: God rest his soul.

  neschommo: soul.

  OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 28/8/2014, SPi

  Nightingale n 235

  to admit to it. Madame Sass said, with dignity: ‘I’ll not

  think about your father, olaum ve scholaum. Why should

 

‹ Prev