Norwegian Wood Vol 1.
Page 22
p. 160 9 a question of either forgiving or not 許すか許さないかの問題 16 Day was breaking. 夜が明けた。 18 a bum 浮浪者 19 platform tickets (駅への)入場券 20 train pulled out of sight 電車が見えなくなる 24 There just wasn’t any other way to lay things to rest. 他には物事をおさめる方法がなかった。 27 half out of spite 半分やけで
p. 161 4 complimented her on her legs 彼女の脚をほめた 14 woke to find her gone 目を覚ますと彼はいなかった 16 feeling all lopsided (頭の)片方が妙に重くなっている感じ
CHAPTER 5
p. 163 4 no imposition 迷惑ではない 9 A breeze ruffled the curtains. そよ風が力ーテンをゆらした。 13 gathered myself 気 持をひとつにまとめた
p. 164 1 this line of thought このような考え方 10 perfectly apt about とてもぴったりしている 15 be that as it may なにはと もあれ 17 dealt myself some scrapes and hurt myself 自分目 身を引きずり回して自分自身を傷っけた 22 All the more reason for me to beg you not to hate me. たからこそ私はあなた に憎まれたくない。 24 fall to pieces バラバラになる
p. 165 3 undergoing treatment 治療をうける 8 subdivides 細分化 11 I’ve made headway 回復した 13 managed to squeeze out that letter 身をしぼるような思いで手紙を書いた 17 uninterrupted tranquillity, regular hours 邪魔されることのない静寂, 規 則正しい生活
p. 166 5 constellations 星座 8 by the same token 同じ理由で 9 is well versed in よく知っている 14 staffers スタッフ 17 abundance of nature 自然に充ちて 22 under a kind of pretext ある種の前提のもと 27 lose track of わからなくなる
p. 167 2 equally warped 同じく らい歪んでいる 5 be straightened out 歪みを直すこと 6 become adjusted to being warped 歪み に蜀丨丨れるようになる 12 set our minds to it やる気を出して 16 I got the gist of what he was saying 彼の言おうとすることは わかった 25 no awareness of being warped 自分の歪みを意 識せずに 28 the tribal feather in our headdress 頭に部族をあらわす羽根をっける
p. 168 4 you name it その他なんでも 9 gotten hooked on 大好きに なる 13 fill out ふくらむ 18 the produce 野菜(農産物) 20 wild greens 山菜 21 come to think of it 考えてみれば 22 edible 食べられる 24 the result of exercise and regular eating 運動と規則正しい食事のおかげ 28 well-stocked よく 整った
p. 169 5 become hesitant, even scared, to leave 外に出るのが億劫にな り怖く さえなる 12 have contact with outside people 外部の 人々と接触をもつ 21 not of the avoidable kind 避けて通るこ とのできないもの 23 burden 重荷 23 one thing I don’t want to be それだけにはなりたくない
p. 170 8 supposing〜だと仮定して 13 a day in advance 前日に 16 guest accommodation 宿泊の設備 26 too neat for a girl’s hand 女の子にしては, きちんとしすぎている文字 28 on the back flap (封筒の)裏側に
p. 171 6 set out on a meandering …walk ぶらぶら歩く 9 bringing line after line of her letter to mind 彼女の手紙の一行一行を思い だしながら 13 placed a long-distance call 長距離電話をかけ た 14 asked my business 僕の用件を聞く 20 hung up 電 話をきる 21a change of clothes 着がえ 24 feeling drowsy 眠くなる
CHAPTER 6
p. 172 3 skipped breakfast 朝食を抜く 4 be off mountain-climbing 山登りに出かける 6 taken any number of short trips 何度も 小旅行をした 8 a crowded commuter train 混んだ通勤電車 9 non-reserved-seat 自由席 10 the “bullet train” 新幹線
p. 173 5 the stop where I’d be getting off 僕の降りる停留所 12 no sooner had twenty passengers boarded the bus than we departed 20人の乗客が乗るとすぐに出発した 15 the more fields and vacant lots met the eye より多くの畑や空地が目につく 20 steering wheel ハンドル 21 made me kind of queasy 少し気分が悪くなる 22 the curves eased off カーブがゆるやかになる 25 the cedars reached such heights they blocked out the sunlight 杉はそれほど高くのび, 日の光をさえぎった
p. 174 4 emerge into a mountain clearing 山に囲まれた盆地に出る 7 a single breath of white smoke —本の白い煙 10 firewood たき木 14 The scene repeated itself over and over again. そ の風景が何度もくり返された。 20 a pass with an expansive view 眺望の開いた畴 22 a five-to-six minute wait 5, 6分の待 ち 27 took a leak 立小便をする
p. 175 1 cardboard box 段ボール箱 5 pulled up 止まった 17 looming up immediately beside us 我々のすぐ近くまで迫ってく る 23 rivulet 小川 25 brush woods 雑木林 28 No Trespassing 立ち入り禁止
p. 176 5 the muffled report of what might have been a gun 統声のよう なボオンという音 7 having made it through そこを抜けると 8 not much of a wall 堀というほどでもない 17 the dry rasp of a clock ticking away 時計のコッコッという乾いた音 28 navy blue uniform 紐の制服を着た
p. 177 2 aged sixty or thereabouts 60 歳く らいの 6 mudguard 泥よけ 13 turnabout ロータリー 17 another patch of woods もう1つの林 19 you can’t miss it いやでも目につく 24 nice rocks, a stone lantern and whatnot 形の良い石や灯籠など 28 ferroconcrete 鉄筋コンクリート
p. 178 6 mounting a short flight of stairs 階段を何段か上る 16 immaculate, tasteful lobby 清潔で感じのよいロビー 16 soothing abstract oil 趣味のよい抽象画 17 buffed to a high sheen みがかれてぴかぴかになっている 23 siesta time 午睡 の時間 24 deep into their afternoon snooze 午後のぐっすり とした眠りにひたっている 26 the soft padding of rubber-soled shoes ゴム底靴のやわらかな足音
p. 179 10 Her face abounded in wrinkles. 彼女の顔には, たくさんのし わかあった。 13 her wrinkles underscored a youthfulness beyond age 彼女のしわは, 年齢を超越した若々しさを強調した 22 took a liking to her 彼女に好感を持っ 26 the look became her 彼女によく似合っていた
p. 180 1 a scarecrow of a figure with no breasts to speak of 乳房という ものがなくてひょろりとやせている 7 she drew in her chin 彼 女は頸(あご)を弓丨いた 9 produce a tape measure and give me a fitting 巻尺をとり出して体のサイズを測る 14 without the foggiest notion さっぱりわけのわからないままに 23 have a few words in private 個人的にちょっと話す
p. 181 5 over lunch 昼食中に 10 seating for perhaps two hundred 約200人の席 12 kind of a like an off-season resort hotel シーズ ン .オフの リゾートホテルの ような 15 all beyond belief は っとするくらいにおいしい 19 a decent bite きちんとした食事 24 I can hold only so much そんなに多くは(胃の中に) 入らない 25 make up for in smoking 煙草を吸うことで埋め あわせる
p. 182 1 hardly touched her stew 彼女のシチューはほとんど手をつけら れていなかった 8 authoritative-like 権威のあるような 12 helping out with the paperwork 事務を手伝う 17 It’s certainly an experience living with her. 彼女と 暮すのは面白いわよ。 22 ignoring my question 僕の質問を無視して 24 the long and the short of it is てっとりばやくいうと 26 convalescence 療養
p. 183 5 those who can make a go of this way of convalescing この種の 療養でうまくいく人々 8 Got it so far? そこまではわかったで しょ? 15 are practically self-sufficient 殆んど自給自足で 23 Small number of patients to a large staff. 患者の数は少 くて スタッフは多い。 25 get my fees waived 費用を免除される 27 I wouldn’t mind a cup (コーヒーを)飲みたい
p. 184 3 made a sour face 顔をしかめた 4 non-profit 営利でない 17 physical labor 肉体労働 24 the cure worked 治療の効果 があった
p. 185 1 walked out of here fully recovered 完全に回復してここを出て いく 4 make a point of helping 必ず助けるようにする 27 fabricate things 物事をとり つくろう 27 gloss over indiscre
tions 都合の悪い ことを ごまかす
p. 186 7 foaming at the mouth 口からよだれをたらす 15 what do you have on the outside 外の世界には何があるの? 23 I haven’t set one foot outside this place この場所から—歩も出たこ とがない 26 worth a try 試す価値がある 28 got my own agenda 私自身にも事情がある
p. 187 1 My own circumstances. 私自身の状況。 6 what was to become of her 彼女はどうなるのかな 21 she’s ready to open up to you 彼女はあなたに正直に話そうという気になっている 24 lay on the line first thing 最初に言う
p. 188 1 it’s not what you’d prefer お気に召さないこと 2 bear with it 我慢する not much in the way of secrets here ここには, そんなに秘密はない 18 still can’t figure it out 今でもまたわからない 21 something better worked out between the two of you 二人の間で解決すること 25 come to terms with 折り合いをつける 28 I wouldn’t be surprised if 〜したとしても驚かない
p. 189 16 sneak into our bedroom 寝室にこっそり入る 21 that way we can get behind each other’s space そのほうかお互いの気 心もよくわかる 24 I wouldn’t be imposing 迷惑をかけたくない 28 Hadn’t you better politely accept? 礼儀正しく 受けた方 がいいんじゃない?
p. 190 8 the straightforward type 素直な人 11 those who can open up 心の開ける人 20 crossed over a small rise 小さな丘を越え た 25 less or a game than an investigative research into the resilience of tennis balls ゲームというより, テニスボールの弾性 を研究する 27 absorbed in thought 考えこむ
p. 191 4 an expressionless man 無表情な男 14 a chicken coop 養鶏 場 15 exercise facilities 運動施設 20 there’s no going without 不便はない 23 that’s off limits それは駄目です
p. 192 4 in no perceivable order 不規則に 6 so odd 非常に奇妙であ る 13 a driving-school maze of paths 自動車教習所の迷路の ようなコースに似た道 22 sure is quiet とても静かね 24 special status 特別扱い 28 You get to decide your own curriculum. 自分のカリキュラムは自分で決めることができる。
p. 193 8 agreeable quarters with no unnecessary frills 余分な飾りのな い感じのよい部屋 9 out-of-place furnishings 場違いな家具類 9 nothing drab about the place 素っ気ないという感じはない 12 felt myself unwind くつろぐことができた 19 open paperbacks lying face down 伏せた ままの文庫本
p. 194 7 stir-crazy 息がつまる 13 Fair enough? いいですか? 17 would it be asking too much to have you wait here ここで待 っていていただけるかしら 24 came into view 思い出す 27 the unbearable racket that red 125 cc Yamaha made ヤマハ の125ccの赤いバイクがたてる耐えられない音
p. 195 3 the piercing whine of the autumn wind 秋風の鋭いうなり 13 unforeseen flood of memories 予想もしなかった記憶の洪水 20 an image I myself had woven out of my own recollections 僕 自身の記憶がつむぎあげたイメージ 26 A pale, far-off vision of a smile. 淡い色の遠くの情景のような微笑。 28 made just enough of a break to come ちょっとした時間をさいてここへ来た
p. 196 6 the style suited her 髪型が彼女に似合う 8 medieval woodcuts 中性の 木版画 10 got to be a bother 面倒だ 10 lop (頭髪を)刈る 17 one-to-one 1対1で 20 I’m so awkward. 私はとても不器用です。 26 gets too heavy 負担になる
p. 197 1 starts to get to you そう感じるようになる 11 the warmth building in my chest 胸の中にあたたかいものがこみあげる 15 hadn’t meant to, but I slept 眠るつもりはなかった 16 Naoko’s presence 直子の存在感 23 my watch read four-thirty-five 時計は4時35分だ 25 fetched とってくる
p. 198 2 a chain or cut-paper shapes 切り紙細工 5 the lone occupant of a well-tended ghost town 手入れの行き届いた廃墟の 中に 一人でいること 8 reconverge 戻ること 15 a sense of evening gathering 夕暮の気配
p. 199 6 warranted a retelling 再び話した 15 followed up with a cigarette 引続き煙草を吸った 21 the range in ages of the people いろいろな年齢の 人々 24 at one level of volume —定の 音量 27 with a wave of the hand 手をふる
p. 200 9 a thin-haired doctor type in a lab coat 白衣を着て医者タイプ の髪の薄い男 11 digestive fluid secretion 胃液の分泌 24 two overnights 二泊
p. 201 3 winter here is something to see ここでの冬は, 見る価値がある 15 couldn’t help but wonder ふと思わずにいられない 19 simply no need to raise your voice 声を大きくする必要がないだ け 21 draw attention to 注意をひく 23 the boisterousness of ordinary meals 食事中のざわめき 23 an industrial fair (機械工具の)見本市
p. 202 2 intelligible only to fellow experts 専門家にだけわかるような 6 bathhouse 浴場 9 going over my hair with a hair drier ド ライヤーで髪を乾かす 11 only later to realize しばらくしてから気づく 17 distorted all sense of time 時間の感覚が狂う 20 beamed in 射しこむ 22 casting pale ink washes across the walls 薄めたインクで壁を塗ったように 23 flask 水筒 24 took a swig 口にふくむ 25 the warmth traveled down my throat to my stomach あたたかさが喉から胃へとゆっくりおりてぃく
p. 203 1 sway in time with the music 音楽にあわせて揺れている 8 split for 出ていく 14 blackout 停電 18 dripped some wax ロウをたらす 21 in the hush 静けさの中に 22 left stranded in some far corner of the world 世界の端にとり残され た 24 in a dance of mingled shapes 交錯した 28 How about some wine? ヮインでもどうですか?
p. 204 4 lenient 寛大に 7 go on a binge 酒盛りをする 9 I’m all for it 賛成です 15 coaxed the strings into tune 調弦する 10 a Bach fugue バッハのフーガ 20 there wasn’t a piano about ビア ノ がなか った 21 my fingers just aren’t cut out for the guitar 私の指はギター向きではない 27 suite 組曲 28 were all ears for 耳を傾ける
p. 205 2 a Beatles number or two ビートルズのものを1つか2つ 7 that said それだけ言うと 14 rocked her head back and forth 頭を前後にゆらした 19 “beckoning cat” coin bank まねき猫の貯金箱 25 my very most absolute favorite 私が一番>好きな
p. 206 7 lost in a deep dark forest 深い森の中で迷った 15 tanned and fitter 日焼けして, しまっている(体つき) 16 a regimen of exercise and outdoor work 運動と屋外作業の養生法 17 lake, limpid eyes 湖のように澄んだ瞳 20 a chill, blade-keen edge that cut people to the quick 人をひやりとさせる薄い 刃物のような 23 struck by the change in her 彼女の変化に驚 いた 27 not without regret 残念ではない 28 for gone was that pubescent-girl quality 思春期の少女特有の
p. 207 6 next to impossible 不可能に近い 10 put a lid on 伏せてお く 23 wouldn’t matter in the least to him 彼にとってはまっ たくどうでもいい 25 play up to people 人をごまかす 26 sleeps around (女性と)遊びで寝る
p. 208 1 probably hitting eighty たぶん80人はいってる 4 is after 求める 7 gave a moment’s thought to what I’d said 僕の言った ことについてしばらく考えた 8 screwed up 頭がおかしい 11 systematized his warped mind into a consistent logic 自分の 心の歪みを系統だてて理論化する 14 up on this, that, and the other thing これもあれも他のことにも通じている 16 pulls a lot of weight with people 人々に尊敬される
p. 209 7 Out to find something extraordinary in me? 僕の中に何か普通 じゃないものを見つける? 13 the tip of her foot 彼女の足の 先 23 briefed 説明した 24 broke up with 別れる
p. 210 1 make excuses 言いわけをする 4 knowing that made things tough そう思うととても辛かった 22 hang-up about virginity 処女性にこだわる 24 it didn’t work できなかった
p. 211 7 rather have kept all this inside むしろ言わないでいたい 25 playmates 遊び相手 26 in tune with 同調する
p. 212 2 I
was lost 私はわからなくなった 3 go on relating to others 他の人に接していく 10 burst out crying 泣き出す 13 choked on her own tears 息をつまらせながら泣く 19 take a stroll 散歩する 20 have things under control 何とかする 24 Don’t be too concerned. 気にしなくていい。
p. 213 3 my own footfalls walked the ocean floor 僕の足音は海底を歩 いているように 7 stillness 静寂 23 stepped in (部屋に) 入っていくと
p. 214 6 got a little worked up ちょっと気が咼ぶった 18 what are you good at? あなたは何が得意なの?
p. 215 1 solitary activities 単独行動 16 what’s really scary 本当に怖 いのは 24 in the long run 長い目でみれば
p. 216 5 out in the world 外の世界では 11 this one’s going to make it この人はなおりそうである 13 have any clue (彼女 がよくなるかどうか)手がかりがある 19 can’t size up 見当が つかない 20 my emotions are engaged 感情が入りすぎる 23 a tangle of problems いろんな問題が絡(から)みあっている こと 23 the trick is to unravel each thread one by one 紐をひとつひとつほぐしていくのがこつである
p. 217 5 how many loose ends are tied up in this knot 物事が手に負えないくらい入りくんで絡みあっている 19 with no guarantee 保証なしで
p. 218 6 can’t very well control myself 自分でもうまく収拾できない 12 go wearing yourself down unnaturally 不自然な形で自分をす り減らす 13 It’s a real waste. すごくもったいない。 14 in growing up 人格成熟にとって 25 I was fairly cute in my own way 私なりにけっこう可愛いかった
p. 219 5 I’m quite flattered 私はとてもうれしい 8 clear plastic train-pass holder 定期入れ 20 was at the top of my class ク ラスでトップの成績だった 26 went haywire 狂った
p. 220 3 it wouldn’t budge (指が)動かない 5 nothing did any good 全然駄目だった 7 ran all kinds of tests いろいろな検査をした 12 had to be psychological 精神的なものに違いない 14 pre-contest stress コンク-ル前のストレス 15 lay off piano for a while しばらくピアノを離れる 21 take it easy のんびりする 26 what was I expected to do with my life 何をして生きていけばよいのか