Book Read Free

The Tragedy of Mister Morn

Page 9

by Vladimir Nabokov


  ever more finely, ever more blissfully…

  The King is a dream… The King has not died

  in their souls, merely grown quiet… the dream

  folded its wings—a moment—and now extends them…

  KLIAN:

  My leader, it’s gone eight; the city is awake,

  it stirs… The people call you to the square…

  TREMENS:

  Coming, coming…

  [to the FIRST REBEL]

  So what are you saying?

  FIRST REBEL:

  I’m saying that a winged legend flies,

  turning in the sun! Mothers whisper

  the fairy tale to their children… Beggars

  speak of the King over home-brewed beer…

  How can you outlaw the wind itself?

  You are too angry, too merciless.

  It’s a dangerous path! Be more careful,

  we ask, there’s nothing stronger than a dream!…

  TREMENS:

  I’ll break its neck! You dare to teach me? I’ll break it!

  Or, perhaps, the dream is dear to you?

  SECOND REBEL:

  You have misunderstood us, Tremens,

  we wanted to warn you…

  KLIAN:

  The King is nothing but

  a straw scarecrow…

  TREMENS:

  Enough! Leave me, you

  woeful cowards! Ganus, well then, have you…

  decided?

  GANUS:

  Tremens, truly, do not torment me…

  You know yourself. I want only prayer,

  only prayer…

  TREMENS:

  Leave, and quickly!

  I have suffered you too long… Everything

  has its limit… Help him, Klian—he can’t

  open the door, he’s pulling at it…

  KLIAN:

  Here,

  let me—towards yourself…

  GANUS:

  …But perhaps

  she’s calling for me! Oh!

  [Throws himself at a table.]

  KLIAN:

  Wait… Calm down…

  Save yourself, Tremens, he’s…

  GANUS:

  Let go! Just don’t

  touch me, do you understand? There’s no need

  to touch me… Where’s the basket? Move away!

  The basket!…

  TREMENS:

  He’s mad…

  GANUS:

  Here… in pieces…

  in my palms… silver… Oh, that impetuous

  handwriting!

  [reads]

  Here… here… “my fan… send me…

  He’s worn me out”… Who’s he? Who’s he? The pieces

  are all jumbled up… “Forgive me”… That’s not it.

  That’s not it either… Some address… strange…

  in the south…

  KLIAN:

  Shall I call the guard?

  GANUS:

  Tremens!…

  Listen… Tremens! It must be I see things

  differently from everyone else… Take a look…

  After the words “and I’m unhappy”… That name…

  See it? That name there… Can you make it out?

  TREMENS:

  “Mark is with me”—no, not Mark… “Morn,”

  is it? Morn… That sounds familiar… Ah,

  I’ve remembered! How glorious! That’s fate

  for you! So that buffoon tricked you?

  Where are you going? Wait…

  GANUS:

  Morn lives,

  God is dead. That’s all… I go to kill Morn.

  TREMENS:

  Wait… No, no, don’t pull away…

  I’ve had enough… You hear? I talked to you

  of chasms, of giants—and you… how dare you

  bring in here the spirit of masquerade,

  the babble of life, the squeak of mousy passion?

  Wait… I am tired of you putting your… anguish—

  your heart, that ace of hearts pierced by an arrow,—

  above my, my thunderous worlds!

  Enough of your living in this anguish!

  I am jealous! No, lift up your face!

  Look, look into my eyes, as into a grave.

  So, you wish to assuage your fate? Stop

  pulling away! Listen, do you remember

  a certain happy evening? The eight of clubs?

  Know, then, that it was I—cursed Tremens—

  that your fate…

  ELLA [in the doorway]:

  Father, leave him be!

  TREMENS:

  …your fate… I pity… Leave. Hey, somebody!

  He’s grown faint—take him under the elbows!

  GANUS:

  Be off, you ravens! The corpse of Morn—is mine!

  [Leaves.]

  TREMENS:

  Close the door behind him, Klian. Tightly.

  There’s a draught.

  SECOND REBEL [quietly]:

  I said there was a lover…

  FIRST REBEL:

  Quiet, I’m feeling frightened…

  THIRD REBEL:

  How Tremens frowns.

  SECOND REBEL:

  Unhappy Ganus…

  FOURTH REBEL:

  He’s happier than us…

  KLIAN [loudly]:

  My leader! I shall dare to repeat myself.

  The people are gathered in the square. They wait

  for you.

  TREMENS:

  I know… Hey, follow me, you sheep!

  Why have you gone so quiet? Look lively!

  I will give such a speech, that tomorrow

  nothing but ashes will remain of the city.

  No, Klian, you aren’t to come with us:

  your neck hints too much of the gallows.

  [TREMENS and the REBELS leave. ELLA and KLIAN remain onstage.]

  KLIAN:

  Did you hear that? Your father is a splendid

  joker. I like it. It’s funny.

  [Pause.]

  Ella, you have

  a white hat on—are you going somewhere?

  ELLA:

  Nowhere. I’ve changed my mind…

  KLIAN:

  My wife

  is beautiful. I don’t find time to tell you that

  you are beautiful. Only from time to time,

  in my poems…

  ELLA:

  I don’t understand them.

  [Screams are heard offstage.]

  KLIAN:

  Hark! The howl of the crowd… That welcoming peal!

  CURTAIN

  ACT IV.

  A drawing room in a southern villa. A glass door onto a terrace, leading out to a fantastical garden. In the middle of the stage is a table set with three places. A foul spring morning. MIDIA stands with her back to the audience, looking out of the window. Somewhere a servant strikes a gong. The noise dies down. MIDIA doesn’t move. EDMIN enters from the left with the newspapers.

  EDMIN:

  Again there is no sun… How did you sleep?

  MIDIA:

  On my back, and on my side, and even

  in the foetal position…

  EDMIN:

  Are we taking

  coffee in the drawing room?

  MIDIA:

  Yes,

  as you can see. The dining room is gloomy.

  EDMIN:

  The news is even more terrible than before…

  These are not newspapers, but shrouds

  drenched with death, with the dankness of the grave…

  MIDIA:

  They must have got wet in the postman’s bag.

  It has rained since morning, the gravel is dark.

  And the palm trees have drooped.

  EDMIN:

  Here, listen:

  the suburbs are ablaze… the crowds have looted

  the museums… they light bonfires in the squares…

  And drink, a
nd dance… Execution follows

  execution… And into the drunken city

  has come the plague…

  MIDIA:

  What do you think, will

  the rain stop soon? It’s so dull…

  EDMIN:

  Meanwhile,

  their savage leader… You knew his daughter…

  MIDIA:

  Yes,

  I think so… I don’t remember… What’s death

  to me, chaos, blood, when I’m so bored

  that I don’t know what to do with myself!

  Oh, Edmin, he has given up shaving,

  he walks around in his dressing gown,

  he’s gloomy, and abrupt, and stubborn…

  It’s as though we’ve crossed from a fairy tale

  to the most banal reality… He is becoming

  duller, has started hunching his shoulders,

  ever since we came to live here, in this swamp…

  The palm trees, you know, always remind me

  of the hallways of rich merchants… Edmin,

  leave the newspapers… It’s nonsense… You are

  always so reserved with me, as though

  I were a whore or a queen…

  EDMIN:

  Not at all…

  I only… You do not know, Midia, what

  you are doing!… O, God, what is there

  for us to talk about?

  MIDIA:

  I loved his laughter:

  he laughs no longer… While once it seemed

  to me that this tall, happy, quick-witted man

  must be some kind of artist, a wondrous

  genius, concealing his visions for the sake

  of my jealous love,—and in not knowing

  there lay for me a blissful thrill… Now I

  have understood that he is dull and empty,

  that my dream does not live in him,

  that his light has gone out, he has fallen

  out of love with me…

  EDMIN:

  You mustn’t bewail

  things so… Who could fall out of love with you?

  You are so… well, enough—come on, smile!

  Your smile is the movement of an angel…

  I beg you!… Today, even your fingers are

  motionless… They too do not smile… Ah, there!…

  MIDIA:

  Has it been long?

  EDMIN:

  Has what been long, Midia?

  MIDIA:

  Well. That’s interesting… I’ve never seen you

  like this. No, in fact, I did once ask you

  what the point was of your standing guard

  in the street…

  EDMIN:

  I remember, remember

  only the curtain in your tormenting window!

  You swam past in the embraces of another…

  In the snowstorm I cried…

  MIDIA:

  How funny you are…

  All dishevelled… Let me smooth your hair!

  There. Now do my fingers laugh? Leave me…

  oh, leave me… don’t…

  EDMIN:

  My happiness… allow me to…

  just your lips… just touch… like touching fluff,

  the wingbeat of a butterfly… allow me… happiness…

  MIDIA:

  But no… wait… we’re by the window… the gardener…

  MIDIA:

  My little one… don’t breathe like that… Wait,

  show me your eyes. Like that, closer… closer…

  My soul would do nothing but bask and swim

  in their soft darkness… Wait… more quietly…

  later… There now! My hair comb’s slipped…

  EDMIN:

  My life,

  my love…

  MIDIA:

  You are so little… So, so

  little… You are a silly little boy…

  What, did you not think I could kiss that way?

  Wait, you will have time yet, for you and I

  will leave for some enormous, noisy city

  and will dine on the rooftop… You know,

  below us, in the dark, will be the whole city,

  all in lights; coolness, night… The rosy

  reflection of a glass on the tablecloth… And

  a frenzied fiddler, now all hunched up, now

  raising his fiddle to the heavens! Will you

  take me away? Will you? Ah… shuffling…

  let me go… it’s him… move away…

  [MISTER MORN enters, in a dark robe, dishevelled.]

  MORN:

  Night? Day? I do not notice the shift.

  Morning is a continuation of sleeplessness.

  My temples ache. As though someone has pressed,

  screwed into my head a cast-iron cube.

  Today I shall take coffee without milk…

  [Pause.]

  Again, the newspapers are scattered all over

  the place! Why… you are cheerless, Edmin!…

  How astonishing: I need only enter

  and immediately there are long faces—

  like shadows in the evening sun… Strange…

  MIDIA:

  It is a foul spring…

  MORN:

  I am to blame.

  MIDIA:

  … And the news is dreadful…

  MORN:

  And I am to blame

  for that too, is that not so?

  MIDIA:

  The city burns.

  Everything has gone mad. I don’t know

  how it will end… Yet they say the King’s

  not dead, but is walled up underground

  by the rebels…

  MORN:

  Eh, Midia, that will do!

  You know, I will forbid the newspapers

  to be brought. I have no peace from these

  conjectures; rumours, news of bloodshed

  and idle gossip. I’ve had enough! Trust me,

  Midia, you need not try to be clever

  in front of me… Be bored, anguished, change

  your hairstyle, your dresses, lengthen your eyes

  with a blue line, look in the mirror—but don’t

  try to be clever… What’s wrong with you, Edmin?

  EDMIN [rises from the table]:

  I can’t…

  MORN:

  What’s wrong with him? What’s wrong with him?

  Where are you going? It’s damp on the terrace…

  MIDIA:

  Leave him. I shall tell you everything. Listen,

  I too can take no more. I am in love

  with him. I am leaving with him. You will

  get used to it. Really, you don’t need me.

  We would torment each other. Life calls…

  I need happiness…

  MORN:

  I understand—where

  is the sugar bowl?… Ah, here it is.

  Under the napkin.

  MIDIA:

  So then, you do not wish

  to listen? …

  MORN:

  No, on the contrary—

  I am listening… grasping, comprehending,

  what more can I do? Do you wish to leave

  today?

  MIDIA:

  Yes.

  MORN:

  I think it’s about time

  you started packing.

  MIDIA:

  Yes. Don’t hurry me.

  MORN:

  According to the rules of separation,

  you must still throw over your shoulder the phrase:

  “I curse the day…”

  MIDIA:

  You never loved… You never

  loved!… Yes, I have the right to curse

  that faithless day, when your laugh entered

  my quiet house… Why did you…

  MORN:

  By the way,

  tell me, Midia, did you write to your husband

  from here?


  MIDIA:

  I… I thought—it was not worth

  reporting… Yes, I wrote to my husband.

  MORN:

  What exactly? Look me in the eyes.

  MIDIA:

  Nothing,

  really… That I ask forgiveness, that you are

  here with me, that I won’t go back to him…

  that it rains here…

  MORN:

  And you sent your address?

  MIDIA:

  Yes, I think… Asked him to send my fan…

  I forgot it there, at home…

  MORN:

  And when

  did you send it?

  MIDIA:

  About two weeks ago.

  MORN:

  Wonderful…

  MIDIA:

  I’ll go… I need to… my things…

  [Leaves to the right. MORN is alone. Through the glass door, on the terrace, the motionless back of EDMIN can be seen.]

  MORN:

  Wonderful… Ganus, having received the letter,

  will remind me of my debt. He’ll force his way

  out of the haze of the maddened city, out

  of the mangled fairy tale, here, to the grey

  south, into my hollow, humdrum existence.

  Not long to wait. He must be on his way.

  We shall meet once more, and, handing me

  the pistol, he, clenched and pale, will demand

  that I should kill myself, and I shall, perhaps,

  be ready: death ripens in solitude…

  I am

  amazed… Life has forsaken me so abruptly.

  But I mustn’t think of my homeland,—

  or I’ll end up rushing around a dungeon

  with padded mattresses instead of walls and

  with the number of madness above the door…

  I don’t believe it… How else to live? Edmin!

  Come here!… Edmin, do you hear? Your hand,

  give me your hand… My faithful friend, thank you.

  EDMIN:

  What can I say? Not blood but a cold shame

  flows through my veins. I feel that you must now

  look into my eyes as one looks at those

  dirty pictures, that for a tuppence you can

  gawp at through a peep-hole… My heart is full

  of shame…

  MORN:

  No, it’s nothing… I am only astonished…

  Death is an astonishment. In life, too,

  we are sometimes astonished: the ocean, the colour

  of a cloud, the twist of fate… It is

  as though I am standing on my head. I see

  everything the way, they say, that babies see it:

  the candle flame, tip pointing downwards…

  EDMIN:

  My sovereign, what can I say to you? You

  betrayed a kingdom for a woman, I

  betrayed a friendship for a woman—the very

  same one… Forgive me. I am only human,

  my sovereign…

  MORN:

  And I, I am Mister Morn—

  that is all; an empty space, an unstressed

  syllable in a poem without rhyme.

 

‹ Prev