Book Read Free

The Road to Middle-Earth: How J. R. R. Tolkien Created a New Mythology

Page 12

by Tom Shippey


  There is however another character in this continuum, indeed at one end of it, and that is Smaug. His name is another ‘asterisk word’, being the past tense *smaug of a Germanic verb *smugan, ‘to squeeze through a hole’, as Tolkien said in his 1938 Observer letter; also the Old Norse equivalent of an Old English magic word found in a spell wið sméogan wyrme, ‘against the penetrating worm’. But he has a mental sense as well as a physical one, since O.E. sméagan also means ‘to inquire into’ and in adjectival form ‘subtle, crafty’.21 All round it is appropriate that Smaug should have the most sophisticated intelligence in The Hobbit.

  Bilbo’s conversation with him is indeed a brilliant stroke. Like so much in the book it has a model in an Eddic poem, Fáfnismál, in which Sigurthr and Fáfnir talk while the dragon dies of the wound the hero has given him. Like Bilbo, Sigurthr refuses to tell the dragon his name but replies riddlingly (for fear of being cursed); like Smaug, Fáfnir sows dissension between partners by remarking on the greed that gold excites; the dissension actually breaks out when eating the dragon’s heart helps Sigurthr to understand bird-talk (another prominent Hobbit motif). Nevertheless Fáfnismál once again did not offer Tolkien enough. It drifted off into mere exchange of information, it contained as Tolkien said of Beowulf too much ‘draconitas’ and not enough ‘draco’, not enough of the ‘real worm, with a bestial life and thought of his own’ (‘Monsters’, pp. 258–9). Tolkien therefore set himself to repair this gap, and did so once more by introducing a strong dose of anachronistic modernity.

  Thus the most remarkable thing about Smaug is his oddly circumlocutory mode of speech. He speaks in fact with the characteristic aggressive politeness of the British upper class, in which irritation and authority are in direct proportion to apparent deference or uncertainty. ‘You have nice manners for a thief and a liar’ are his opening words to Bilbo (their degree of irony unclear). ‘You seem familiar with my name, but I don’t seem to remember smelling you before. Who are you and where do you come from, may I ask?’ He might be a testy colonel approached by a stranger in a railway carriage; why has Bilbo not been introduced? At the same time the ‘bestial life’ of the worm keeps intruding, as he remarks on Bilbo’s smell and boasts parenthetically ‘I know the smell (and taste) of dwarf – none better’, or when he rolls over, ‘absurdly pleased’ like a clumsy spaniel, to show the hobbit his armoured belly. One result is a frequent and vivid sense of paradox, which the ancient world, innocent of scientific rationalism, could hardly have developed: Smaug has both wings and weight, as we are reminded when he leaves his lair and ‘float[s] heavy and slow in the dark like a monstrous crow’ (my italics); and in the cold reptilian belly he keeps hot fire, which peeps out from under his eyelids when he pretends to sleep and flashes ‘like scarlet lightning’ when he is amused. The paradoxes, the oscillations between animal and intelligent behaviour, the contrast between creaky politeness of speech and plain gloating over murder, all help to give Smaug his dominant characteristic of ‘wiliness’, and what the narrator calls with utter modernity (the noun dates in this sense from 1847) his ‘overwhelming personality’.

  All this gives great plausibility to another unexpected datum which the narrator springs on us, i.e. ‘the effect that dragon-talk has on the inexperienced’, the ‘dragon-spell’ which keeps prompting Bilbo to run out and confess. No ancient text contains any such motif, but as Smaug oozes confidentially on – ‘I will give you one piece of advice … I suppose you got a fair price. Come now, did you? … Well, that’s just like them … I don’t know if it has occurred to you … Bless me! Had you never thought of the catch?’ – he assumes the ‘Old experienced’ end of the polarity so strongly that it is no surprise for Bilbo to find himself pressed towards the ‘young innocent’ one. Yet the combined magico-moral effect (is it ‘spell’ or is it ‘personality’?) reminds one also of the ‘dragon-sickness’ that Smaug and his treasure between them seem practically and magically to generate. The character of Smaug is part of a Zusammenhang: nothing could be more archaic or fantastic than a dragon brooding on its gold, and yet the strong sense of familiarity in this one’s speech puts it back into the ‘continuum of greed’, makes it just dimly possible that dragon-motivations could on their different scale have some affinity with human ones – even real historical human ones.

  If one followed this line of reasoning too far The Hobbit could appear suddenly as a roman à thèse, or even an allegory, in which Bilbo Baggins as Modern Man embarks on his Pilgrim’s Progress (or Regress) into Fantasy, only to find that at the very heart of his monsterworld there is none other than an embodiment of his own worst nature, Greed or even Capitalism itself, skulking on its gold like a fiercer Miss Havisham. The moral would be that all bourgeois must turn Burglar, or something of the sort. Of course such a reading would only be a joke. Still, if by no stretch of the imagination an allegory, The Hobbit does begin to show by its conclusion some flickers of the ‘large symbolism’ Tolkien saw in Beowulf and tried more positively to reproduce in The Lord of the Rings. In its last scene, the conversation between Gandalf, Bilbo and Balin, the wizard is allowed to make the point that metaphors can ‘after a fashion’ be true, that romance and reality are differences of presentation not of fact. The logic of what he says is that if the matter behind old songs can contain someone as prosaic as Bilbo then maybe even the prosaic events of today will sometime be the matter of old songs. There is accordingly a reality, and a continuity, in human nature, even dwarf-hobbit-human nature.

  Yet the reason why this hint should not be taken further is obvious enough. Most of The Hobbit suggests strongly that Tolkien did not work from ideas, but from words, names, consistencies and contradictions in folk-tales, things as localised as the dissatisfaction with Fáfnismál which produced Smaug, the brooding over the riddle-contests of Vafðrúðnismál or The Saga of King Heidrek which led (somehow) to Gollum. The two most powerful fragments of all ancient poetry for Tolkien at this time, I cannot help thinking, were the two similar bits from Beowulf and Sir Gawain which imply there are whole worlds the narrator simply cannot get round to. The Old English poet hints at the ‘wide journeys’ which Sigemund the dragon-slayer made, ‘the wicked deeds and battles which the children of men’ (but maybe not of monsters) ‘never knew clearly’. His medieval successor says of Sir Gawain six centuries later that he would never even have reached his main adventure ‘Had he not been stalwart and staunch and steadfast in God’, so many were his clashes with worms and wolves, with wood-trolls ‘and with ogres that hounded him from the heights of the fells’. In exactly the same spirit we are told that even going home Bilbo ‘had many hardships and adventures before he got back’, since ‘The Wild was still the Wild, and there were many other things in it in those days beside goblins’. Some of them have been half-glimpsed already: eyes in the darkness, ‘old castles with an evil look’, ‘startled ears’ responding to the news of the death of Smaug. But in essence the plot of The Hobbit is a tour through darknesses, with no more connection between Gollum and the eagles and Beorn and the spiders than that of one-after-another. The true end of The Hobbit, as opposed to the last scene of chaos and tidying-up,* is the regretful farewell to the Wild just before, as archaic Took cedes to Edwardian Baggins:

  They came to that high point at morning, and looking backward they saw a white sun shining over the outstretched lands. There behind lay Mirkwood, blue in the distance, and darkly green at the nearer edge even in the spring. There far away was the Lonely Mountain on the edge of eyesight. On its highest peak snow yet unmelted was gleaming pale.

  ‘So comes snow after fire, and even dragons have their ending!’ said Bilbo, and he turned his back on his adventure. (p. 271)

  Adventure in Middle-earth embodies a modern meaning, but does not exist to propagate it. Insofar as the two worlds are related it is because the ‘inner consistency’ of Secondary Art must necessarily (in order to be consistent) be the same as that of Primary Art or truth.

  * There are too many of
these to fit into an argument: one might note, though, that the skill of Tolkien’s elves in archery goes back to ‘elf-shot’; that their association with the sea and their taking of Frodo is very like the passing of Arthur in (and only in) the account of Lazamon, a twelfth-century Worcestershire poet whom Tolkien regarded as the last preserver of Old English tradition; that the gifts of Galadriel correspond to stories preserved in English and Scandinavian family traditions such as that of ‘the Luck of Edenhall’ or the one recorded in Sigrid Undset’s novel Kristin Lavransdatter, part 2, ch. 6; that ‘elvishness’ is a quality recognised in men several times in The Lord of the Rings, but also ascribed to himself by the poet Geoffrey Chaucer. Tolkien makes no use, however, of the very common ‘changeling’ belief.

  * ‘Orcs’ go back to the orcnéas, the ‘demon-corpses’ of the Beowulf-poet, and to another Old English word orcþyrs, ‘orc-giant’. ‘Wargs’ are a linguistic cross between Old Norse vargr and Old English wearh, two words showing a shift of meaning from ‘wolf’ to ‘human outlaw’. For the ‘ents’ see below and note Tolkien’s own comment in Letters, p. 208, that ‘As usually with me, they grew rather out of their name, than the other way about’. The ‘woses’ are perhaps primarily an apology for Sir Gawain line 721, where wodwos is offered as a plural, though historically a singular derived from Old English wudu-wása. It would not have escaped Tolkien, though, that his office at Leeds University (like mine) stood just off ‘Woodhouse Lane’, which crosses ‘Woodhouse Moor’ and ‘Woodhouse Ridge’. These names may preserve, in mistaken modern spelling, old belief in ‘the wild men of the woods’ lurking in the hills above the Aire. See further Tolkien’s notes on ‘Orc’ and ‘Woses’ in ‘Guide’.

  * I do not know the origin of the personal name ‘Bilbo’, but can record that on one occasion I found myself using Ordnance Survey map no. 161, of S. Herefordshire, to locate churches of similar date to Ancrene Wisse and preserving fragments of the early Anglo-Norse style of stonework. As I did this my eye moved west from Kilpeck to Wormbridge to Abbey Dore to a hill called ‘Great Bilbo’. The Place-Name Survey has not done Herefordshire yet, and I have no explanation for the name; maybe Tolkien had one of his own.

  * The contract he finally does deliver on p. 22 is typically more practical than Bilbo at his most business-like had thought. It covers profits, delivery, travelling expenses, but also defrayal of funeral expenses, ‘by us or our represenatives, if occasion arises and the matter is not otherwise arranged for’. This means, ‘you or all of us may die, and also be eaten’.

  * There is a further weak analogue in the Grimms’ tale no. 195, ‘The Grave-Mound’, and a much stronger one in C. S. Lewis’s That Hideous Strength (London: Bodley Head, 1945), end of chapter 16. There, though, the tale is given a moral significance, a little like Tolkien explaining ‘elf-time’ in Lothlórien.

  * Even this, I suspect, has a philological root. In the 1928 introduction he wrote to W. E. Haigh’s Glossary of the Dialect of the Huddersfield District, mentioned above in connection with ‘Baggins’, Tolkien had said that it was important to observe ‘the changes in sense that take place when words of more “learned” origin are adopted and put to everyday use in dialect (see keȩnsil, okshȩn, inséns)’. But okshȩn in Huddersfield dialect meant not ‘auction’ but ‘mess’. ‘Shu’z nout but ȩ slut; ȩr eȩs ȩz ȩ feȩr okshȩn’, quoted Mr Haigh, or for non-natives, ‘She’s nothing but a slut; her house is a fair auction’. When he gets home Mr Baggins finds his house a ‘fair auction’ in both senses. Not only are they selling his goods, they are failing to wipe their feet on the mat! The word has become a ‘fusion-point’ of outraged respectability.

  CHAPTER 4

  A CARTOGRAPHIC PLOT

  Maps and Names

  Seventeen years went by between the publication of The Hobbit and that of The Fellowship of the Ring. It is true that in the interim a World War was fought, and Tolkien’s family grew up, while Tolkien himself was committed to many professorial duties which, as he later insisted, he did not neglect. Nevertheless the main reason for the long hiatus was the pace and nature of Tolkien’s own creativity. He remained absorbed in Middle-earth, to it indeed he dedicated his ‘years of authority’ as a scholar; but he found the composition of The Lord of the Rings a matter which had to be allowed to obey its own laws. Thanks to the publication of (in particular) volumes VI to IX of ‘The History of Middle-earth’, we now know a good deal more about this process than we did when this book was first written.

  To begin with, one can see that Tolkien was perhaps taken aback by, and was certainly not prepared for the success of The Hobbit and the very natural demand by his publishers for a sequel to it. As we again now know much more clearly, and as is discussed in chapter 7 below, he had been working on what was to become The Silmarillion for many years, and had a great deal of material available from that. He sent selections from this corpus to his publisher, Stanley Unwin, in November 1937 (The Hobbit had been published in September of that year), only to have them politely rejected, probably on the basis of a partial reading, a month later.1 Stanley Unwin wanted a sequel, not a prequel, and more about hobbits, not about elves. Between 16th and 19th December 1937 Tolkien accordingly began to write on from the end of The Hobbit, calling his initial chapter, as it was to remain right through to final publication, ‘A long-expected party’. However, what is bound to surprise anyone familiar with The Lord of the Rings who then reads through Tolkien’s early drafts in The Return of the Shadow is quite how little Tolkien had in the way of a plan, or even of a conception.

  Bilbo’s ring certainly came into the story. But it is (according to a note written perhaps a couple of months after starting) ‘Not very dangerous, when used for good purpose’, see Shadow p. 42. As Christopher Tolkien points out, the ring remains for some time no more than a ‘highly convenient magical device’, the ‘central conception of the Ruling Ring’ being ‘not yet present’; the moment when this ‘central idea’ came to Tolkien is still not clear, see Shadow pp. 70, 87, 227. Meanwhile the character who was to become Aragorn, or Strider, begins his career as ‘a queer-looking, brown-faced hobbit’ called Trotter, who always wears wooden shoes, first encountered just like Aragorn in The Prancing Pony in Bree. ‘Trotter’ gave Tolkien immense trouble: at least three times he wrote ‘Who is Trotter?’ as a note to himself, and came up with repeated discrepant guesses – he was a cousin of Bilbo, he was a hobbit who was also a Ranger, he was an elf in disguise – only to fix eventually on him as a human and descendant of the Men of the North. Even after the character had become fixed as the tall and long-legged Aragorn, though, Tolkien stuck determinedly to the increasingly inapposite name ‘Trotter’, even writing in the defence of it which was to survive into the finished version of The Lord of the Rings as the defence of ‘Telcontar’ (see respectively for the above Shadow pp. 137, 210, 214, 223; Treason p. 6; War p. 390; and LOTR p. 845). As Christopher Tolkien repeatedly notes, his father could be extremely tenacious in holding on to a scene through several revisions, while at the same time sharply altering its context and meaning. But in these early stages it would be truer to say that Tolkien was ‘sleeepwalking’ his way towards a plot than that he was proceeding according to a plan. I look back with some shame (see ‘Preface’ to this edition) on my early attempt to diagnose one from Tolkien’s finished product. No wonder the Professor would have liked to ‘talk more’ with me ‘about design as it appears or may be found’! He would have told me that the design I was anxious to find simply wasn’t there, not from the beginning and possibly not at all. Nevertheless, to quote Bilbo, ‘Not all those who wander are lost’. While Tolkien did not have a grand design or central conception, had made no plans for a sequel to The Hobbit, and could not directly use his ‘Silmarillion’ material, he was not entirely without pre-existing resources. Something of what was going on in his mind is revealed by one of the major differences between The Hobbit and The Lord of the Rings: their use of maps and names.

  Maps and Names
/>
  In The Hobbit names are astonishingly rare. There are of course the twelve dwarves, all taken from the Dvergatal poem, and apprehended I suspect by most readers as a homogeneous unit broken only by Fili and Kili, who are young, Bombur, who is fat, Balin, who is kindly, and Thorin, who is boss. There are few elf-names, and none of those which do occur – Bladorthin, Dominion, Girion, Galion, Moria, Esgaroth – is at all prominent in the story. The Elvenking remains anonymous in The Hobbit and is identified as Thranduil only in The Lord of the Rings p. 234. The only hobbit surnames given are Baggins, Took and Sackville-Baggins (this last to prove an anomaly in Middle-earth and a failure of tone), with ‘Messrs Grubb, Grubb and Burrowes’ the auctioneers at the very end. Elrond, Azog, Radagast, the ravens’ onomatopoeic Roäc and Carc – these all but complete The Hobbit’s list. A common practice for Tolkien at this stage was simply to make names out of capital letters. Thus Bilbo lives in a tunnel which goes ‘not quite straight into the side of the hill – The Hill, as all the people for many miles round called it’. The stream at the foot of The Hill is called The Water, the hobbits’ town on The Water is called Hobbiton (near Bywater), and so on into Wilderland, where we find the Misty Mountains, the Long Lake, the Lonely Mountain, a river called Running and a valley called Dale. Even ‘Gandalf’ is actually a name of this type. It also comes from the Dvergatal, where it is near Thráinn, Thorinn and Thrór, but Tolkien evidently regarded it with some suspicion since it contained the element -álfr, while it was his opinion that elves and dwarves cohabited only in the pages of the OED. So what was ‘Gandalf’ doing in a dwarves’ roster, and anyway what was a ‘gand-’? If Tolkien looked in the Icelandic Dictionary of R. Cleasby and Gudbrand Vigfusson he would have found the opinions that the meaning of gandr was ‘somewhat dubious’ but probably ‘anything enchanted or an object used by sorcerers’, while gandálfr was either ‘a wizard’ or maybe a ‘bewitched demon’. He concluded, clearly, that this dictionary definition was once again wrong, and that gandr meant ‘wand’ or ‘staff (the common property of wizards as one can tell even from Shakespeare’s Prospero or Milton’s Comus). Accordingly when Gandalf first appears ‘All that the unsuspecting Bilbo saw that morning was an old man with a staff’ (my italics).2 He turns out not to be an elf, but by the end of The Lord of the Rings it is clear he comes from Elvenhome. ‘Gandalf’ is in fact, then, not a name but a description, as with Beorn, Gollum, the Necromancer, and other people, places and things in The Hobbit.

 

‹ Prev