Mahabharata: Vol. 5

Home > Other > Mahabharata: Vol. 5 > Page 41
Mahabharata: Vol. 5 Page 41

by Debroy, Bibek


  ‘“After having defeated the rakshasa, who used deceitful means to fight, Arjuna’s son began to crush your soldiers in the battle. He was like a wild king of elephants, crazy with musth, agitating a pond that was full of lotuses. Bhishma, Shantanu’s son, saw that the soldiers were being routed. He surrounded Subhadra’s son with a large number of chariots. Many brave maharathas among the sons of Dhritarashtra created a circle around him. A single one fought against many and they struck him with firm arrows. That brave ratha was like his father in valour. He was Vasudeva’s equal in valour and strength. He was supreme among all wielders of weapons and in that battle, performed many deeds that were like the two of them, his father and his maternal uncle.371 O king! Dhananjaya began to destroy your soldiers. Wishing to rescue his son, the intolerant one arrived at the spot where he372 was fighting with Bhishma. O king! In that battle, your father, Devavrata, attacked Partha in the encounter, like Svarbhanu373 against the sun. O lord of the earth! With chariots, elephants and horses, your sons surrounded Bhishma in that battle, wishing to protect him in every direction. O king! In that fashion, the Pandavas surrounded Dhananjaya. O bull among the Bharata lineage! The armoured ones engaged in a great battle.

  ‘“O king! Sharadvata stationed himself in front of Bhishma. He pierced Arjuna with twenty-five arrows. To accomplish a pleasant task for Pandava, Satyaki attacked him, like a tiger against an elephant, and pierced him with sharp arrows. Goutama was enraged. In return, he swiftly pierced Madhava374 in the chest with nine arrows that were tufted with the feathers of herons. Shini’s descendant became extremely angry at having been pierced. The maharatha unleashed a terrible arrow at Goutama, one capable of taking his life away. On seeing it descend with great force, as radiant as Shakra’s vajra, Drona’s son, driven by supreme rage, angrily sliced it down into two. Avoiding Goutama, supreme among rathas, in that battle, Shini’s descendant then attacked Drona’s son in that encounter, like Rahu in the sky against the moon. O descendant of the Bharata lineage! However, Drona’s son sliced his bow into two and once his bow had been severed, oppressed him with arrows. The destroyer of enemies picked up another bow that was capable of bearing a great burden. O great king! He struck Drona’s son in the arms and the chest with six arrows. Having been thus pierced and wounded, he lost his senses for some time. He sat down on the floor of his chariot, using the pole of his standard for support. Having regained his senses, Drona’s powerful son angrily pierced Varshneya375 in that encounter with iron arrows. These pierced Shini’s descendant and penetrated the ground, like a powerful and young snake entering a hole during the spring. In that encounter, Drona’s son roared like a lion. He used another broad-headed arrow to sever Madhava’s supreme standard. O descendant of the Bharata lineage! O great king! He again unleashed a shower of arrows to envelope him, like clouds covering the sun at the end of summer. O great king! Satyaki destroyed that net of arrows and quickly covered Drona’s son with many nets of arrows. He was like the sun that had emerged from a net of clouds. Shini’s descendant, the destroyer of enemy heroes, scorched Drona’s son. The immensely strong Satyaki roared and again enveloped him with thousands of arrows. On seeing that his son was eclipsed, like the moon afflicted by Rahu, Bharadvaja’s powerful son attacked Shini’s descendant. O king! In that great battle, he pierced him with extremely sharp arrows, desiring to rescue his son, who was being tormented by Varshneya. In that battle, having defeated the maharatha son of his preceptor, Satyaki then pierced Drona with twenty arrows that were completely made out of iron. Kounteya, borne on white steeds, was immeasurable in his soul. In that encounter, the maharatha angrily attacked Drona. O great king! In that great battle, Drona clashed against Partha and it was like Budha and Shukra376 meeting each other in the firmament.”’

  Chapter 958(98)

  ‘Dhritarashtra asked, “O Sanjaya! How did those brave and great archers, Drona and Pandava Dhananjaya, encounter each other in that battle? Tell me. Pandava was always the beloved of Bharadvaja’s intelligent son. O Sanjaya! In any encounter, the preceptor was always the beloved of Partha. Those two rathas are proud in battle and are as fierce as lions. How did Dhananjaya and Bharadvaja’s son clash against each other in the encounter?”

  ‘Sanjaya replied, “In a battle, Drona does not know Partha as someone who is dear to himself. Placing the dharma of kshatriyas at the forefront, Partha does not acknowledge a preceptor in an encounter. O king! Kshatriyas do not avoid each other in an encounter. Without any fear, they fight with their fathers and their brothers. O descendant of the Bharata lineage! In that battle, Partha pierced Drona with three arrows. But he377 paid no heed to the arrows that had been released from Partha’s bow in that battle. In that battle, Partha again covered him with a shower of arrows and he378 blazed in anger, like a conflagration in a deserted forest. In that battle, Drona released straight-tufted arrows towards Arjuna. O descendant of the Bharata lineage! O Indra among kings! But those were speedily countered. O king! King Duryodhana instructed Susharma to protect Drona’s flank in that battle. The angry king of Trigarta drew his bow and in that battle, enveloped Partha with arrows with iron heads. O king! The arrows released by both of them379 were resplendent in the sky. O great king! They looked like swans in the autumn sky. O lord! Those dazzling arrows reached Kounteya and penetrated, like birds entering a tree that is lowered from the burden of succulent fruit. Arjuna, supreme among rathas, roared in that battle. In that encounter, he pierced the king of Trigarta and his sons with arrows. Partha pierced them, like the fire at the destruction of a yuga. But having made up their minds to die, they did not retreat from the encounter with Partha. They showered arrows towards Pandava’s chariot. O Indra among kings! Pandava countered that shower of arrows with his own shower of arrows. He was like a mountain receiving a downpour of rain. We witnessed the extraordinary dexterity of Bibhatsu’s hands. The brave one countered many showers of arrows that were difficult to withstand, like the wind scattering masses of clouds. The gods and the danavas were delighted with Partha’s deeds. O descendant of the Bharata lineage! Partha angrily advanced against Trigarta in battle. O great king! He released the vayavya weapon against the head of their army. A turbulent wind arose in the sky. It brought down masses of trees and killed the soldiers. Drona beheld that extremely terrible vayavya weapon. O great king! He released the extremely terrible weapon known as shaila.380 When Drona released this weapon in the great battle, the wind was pacified and the directions became placid. But Pandu’s brave son made the Trigartas, roaming around on their chariots, dispirited in that battle. They lost their valour and retreated.

  ‘“King Duryodhana, Kripa, supreme among rathas, Ashvatthama, Shalya, Sudakshina from Kamboja, Vinda and Anuvinda from Avanti and Bahlika and the army of the Bahlikas surrounded Partha from every direction with a great number of chariots. In a similar way, Bhagadatta and the immensely strong Shrutayu surrounded Bhima from every direction with a large army of elephants. O lord of the earth! Bhurishrava, Shala and Soubala quickly countered Madri’s sons with many colourful arrows. With all the sons of Dhritarashtra and their soldiers, Bhishma attacked Yudhishthira and surrounded him from every direction. On seeing that army of elephants descend, the brave Partha Vrikodara licked the corners of his mouth, like a king of deer in a forest. The best of rathas grasped a club in the great battle. He swiftly got down from his chariot and terrified your soldiers. On seeing him, with the club in his hand, the elephant-riders made endeavours to surround Bhimasena from every side in that battle. But Pandava penetrated the midst of the elephants and began to roam around. He was like the sun in the middle of a large mass of clouds. The bull of the Pandava lineage slew that army of elephants with his club. He was like the wind, scattering a large mass of clouds. Those tuskers were slaughtered by the powerful Bhimasena. They shrieked in that battle, roaring like clouds. There were many wounds on his body, resulting from the tusks of the elephants. Partha dazzled in the forefront of that battle, like a flowering ashoka tree. He seized some elephant
s by their tusks and uprooted their tusks. He used those tusks to strike the elephants on their temples. He brought them down in that battle, like Yama with the staff in his hand. The club was covered with blood and his body was spattered with fat and marrow. With blood on his armlets, he seemed to be like Rudra. O king! Thus slaughtered, the remaining mighty elephants fled in all the directions, crushing their own soldiers in the process. O bull among the Bharata lineage! The gigantic elephants were driven away in all the directions. All of Duryodhana’s soldiers retreated from the field of battle.”’

  Chapter 959(99)

  ‘Sanjaya said, “O great king! It was midday and the encounter raged. There was a terrible battle, destructive of people, between Bhishma and the Somakas. Gangeya, best among rathas, pierced the Pandava soldiers with hundreds and thousands of sharp arrows. Your father, Devavrata, crushed those soldiers, like a herd of cattle, crushing reaped paddy. Dhrishtadyumna, Shikhandi, Virata and Drupada attacked Bhishma in that battle and struck the maharatha with arrows. He pierced Dhrishtadyumna and Virata with three arrows each. O descendant of the Bharata lineage! He then dispatched an iron arrow towards Virata. O king! Pierced by Bhishma, the destroyer of enemies, in that battle, those great archers became as angry as serpents that have been trod upon. Shikhandi pierced the grandfather of the Bharatas. But the undecaying one thought him to be a woman and did not strike him back. In that battle, Dhrishtadyumna was overcome with rage, like a flaming fire. He used three arrows to pierce the grandfather in the arms and the chest. Drupada pierced Bhishma with twenty-five arrows, Virata with ten arrows and Shikhandi with twenty-five. O great king! The great-souled Bhishma was pierced in that battle and was as beautiful as a blossoming red ashoka tree in the spring. Gangeya pierced them back with three arrows that travelled straight.381 O venerable one! He severed Virata’s bow with a broad-headed arrow. In the forefront of that battle, he took up another bow and pierced Bhishma with five sharp arrows and his charioteer with three. O great king! Bhima, Droupadi’s five sons, the five brothers from Kekaya and Satvata Satyaki, desiring Yudhishthira’s welfare, attacked Gangeya. They wished to protect Panchala Dhrishtadyumna in that battle. O lord of men! All those on your side raised their weapons to protect Bhishma and attacked the Pandu soldiers with their own soldiers.

  ‘“There was an extremely terrible battle between those on your side and those on their side. It involved men, horses, chariots and elephants and extended Yama’s kingdom. Charioteers clashed with charioteers and sent them to Yama’s abode. Others attacked, men, elephant-riders and horse-riders. They used straight-tufted arrows to dispatch each other to the hereafter. O lord of the earth! Many terrible weapons were used there. Chariots lost their horses, rathas and charioteers and in that battle, were dragged away in different directions. O king! In that battle, they crushed many men and horses. They seemed to be like the wind, or like the cities of the gandharvas. Energetic and armoured rathas were bereft of their chariots. They were adorned with earrings and headdresses and all of them were ornamented with golden armlets. They were the equals of the sons of the gods in beauty and bravery and Shakra’s equal in fighting. They surpassed Vaishravana382 in prosperity and Brihaspati in wisdom. O lord of the world! The brave ones who were there were the lords of all the worlds. They were seen to be driven away, like ordinary men. O best of men! The tuskers were bereft of the best of riders. They ran around and fell down, shrieking loudly and crushing their own ranks. O venerable one! Their armour, whisks, umbrellas and standards were strewn around, as were the housings, bells and lances. Devastated, they were seen to run away in the ten directions. They were like mountains or clouds and roared like rain clouds. O lord of the earth! Some elephant-riders were deprived of their elephants, both on your side and on theirs. They were seen to run away in that encounter. There were horses that had come from many countries and were decorated with gold. They were as fast as the wind and were there in hundreds and thousands. With the horses slain, horse-riders grasped swords in every direction. They were seen to run away, or chase others away, in that encounter. In that great battle, elephants clashed with elephants that were running away and swiftly crushed infantry and steeds. O king! In that battle, elephants crushed chariots and chariots clashed against infantry and horses. O king! In that battle, horses crushed men in the course of the encounter. O king! In this fashion, they crushed each other in diverse ways. That terrible battle raged and it gave rise to great fear. A fearful river began to flow, with blood as its waves. It was choked with masses of bones and the hair383 was like moss and weeds. Chariots were the lakes and arrows were the currents, with horses as the unassailable fish. It was covered with heads as pebbles. It was infested with elephants as crocodiles. Armour and headdresses constituted the foam. Bows were islands and swords were turtles. Flags and pennants were trees along the banks. Men were the banks that the river destroyed. It was infested with large numbers of predatory creatures and it extended Yama’s kingdom. O king! In that great battle, many brave kshatriyas gave up their fear. They sought to cross the river on boats made out of horses, elephants and chariots. In that battle, this river conveyed all the cowards who had become overcome by lassitude, just as Vaitarani conveys all those who are dead to the capital of the king of the dead. The kshatriyas present witnessed the great carnage. They exclaimed, ‘It is because of Duryodhana’s crimes that the Kouravas are headed towards destruction. The sons of Pandu possess many qualities. Why did Dhritrashtra’s son, the lord of men, hate them? He is evil in his soul. He has been overcome by avarice.’ O descendant of the Bharata lineage! Many words of this kind were heard there. They were full of praise for the Pandavas and were extremely terrible about your sons. O descendant of the Bharata lineage! On hearing these words spoken by all the warriors, your son, Duryodhana, who had caused offence to all the worlds, spoke these words to Bhishma, Drona, Kripa and Shalya. ‘Fight with pride. What is the reason for delay?’ O king! The extremely terrible battle between the Kurus and the Pandavas raged again, a consequence of the gambling with the dice. O Vichitravirya’s son! You paid no attention when the great-souled ones tried to restrain you then. Behold the fruits of that. O king! O lord of the earth! The sons of Pandu, their soldiers, their followers and the Kouravas do not desire to protect their lives in this battle. That is the reason there is this terrible destruction of people. O tiger among men! O king! It has been caused by destiny and your evil policy.”’

  Chapter 960(100)

  ‘Sanjaya said, “O tiger among men! There were kings who were following Susharma’s lead and Arjuna used sharp arrows to dispatch them to the abode of the king of the dead. In that battle, Susharma pierced Partha with arrows. He again pierced Vasudeva with seventy and Partha with nine. The maharatha who was Shakra’s son repulsed them with his own shower of arrows. In that battle, he dispatched Susharma’s warriors to Yama’s abode. They were slain by Partha, like the fire at the destruction of a yuga. O king! Those maharathas were overcome with fear and fled from the field of battle. O venerable one! Some abandoned their horses. Others gave up their chariots. And still others discarded their elephants and fled in the ten directions. Others fled from the field of battle, with their horses, elephants and chariots. O lord of the earth! They ran away with great speed. In that great battle, foot soldiers threw away their weapons. O descendant of the Bharata lineage! As they ran away, they ignored everything else. They were repeatedly restrained by Susharma of the Trigartas and by other chiefs among the kings. But they did not stay in that battle.

  ‘“On seeing that his army was being routed, your son, Duryodhana, placed Bhishma at the forefront of the battle, ahead of all the soldiers. Using the best of his great endeavour, he attacked Dhananjaya, for the sake of protecting the life of the lord of Trigarta. He alone remained stationed in the battle, together with all his brothers, and showered many different kinds of arrows. The remaining men ran away. O king! The Pandavas were armoured. For Phalguna’s sake, they used their best endeavours to go to the spot where Bhishma was.
They knew that the wielder of Gandiva was invincible. But cries of lamentation had arisen in all directions from the spot where Bhishma was. In that encounter, the brave one with the palm tree on his standard used straight-tufted arrows to shroud the army of the Pandavas. All the Kurus and the Pandavas seemed to be one single mass. O great king! They fought and the sun reached midday. Satyaki pierced Kritavarma with five iron arrows. The brave one remained stationed in the battle, releasing thousands of arrows. King Drupada pierced Drona with sharp arrows. He again pierced him with seventy arrows and his charioteer with seven. Bhimasena pierced his great-grandfather, King Bahlika, and emitted a loud roar, like a tiger in a forest.384 Arjuna’s son pierced Chitrasena with many fast arrows. Chitrasena was severely pierced in the chest with three arrows. These two great ones among men encountered each other in the battle and were radiant. O king! They were like the extremely terrible Budha and Shanaishchara in the sky.385 Subhadra’s son, the destroyer of enemy heroes, roared powerfully, after having slain his horses with four arrows and his charioteer with nine. O lord of the earth! With his horses slain, the maharatha swiftly descended from his chariot and climbed onto Durmukha’s chariot. Drona pierced Drupada with straight-tufted arrows and the valorous one also swiftly pierced his charioteer. At the head of his soldiers, King Drupada was thus oppressed. Remembering his earlier hostility, he retreated on swift horses. In an instant, Bhimasena deprived King Bahlika of his horses, charioteer and chariot, while all the soldiers looked on. O great king! Bahlika, supreme among men, was overcome by panic and confronted a great danger. He swiftly climbed onto maharatha Lakshmana’s chariot. Satyaki repulsed maharatha Kritavarma. O king! He attacked the grandfather with many arrows. He pierced Bharata386 with sixty sharp arrows that were tufted with hair and seemed to be dancing around on his chariot, brandishing his large bow. The grandfather hurled a giant and iron javelin towards him. It was decorated with gold and was extremely swift. It was as beautiful as a maiden of the serpents. On seeing it suddenly descend, extremely energetic and like death, the immensely famous Varshneya destroyed it with his dexterity. That extremely terrible javelin could not touch Varshneya. It fell down on the face of the ground, like a giant meteor that has lost its brilliance. O king! At this, Varshneya forcefully grasped and hurled a javelin towards the grandfather’s chariot. It was terrible to behold. In that great battle, it was hurled through the force of Varshneya’s arms. It advanced with great force, like a fatal night advancing towards a man. O descendant of the Bharata lineage! On seeing it suddenly descend, Gangeya used two extremely sharp kshurapra arrows to slice it into two, so that it fell down on the ground. Having severed the javelin, he angrily struck Satyaki on the chest with nine arrows and the destroyer of enemies smiled as he did this. O Pandu’s elder brother! The Pandavas surrounded Bhishma in that battle, with their chariots, elephants and horses, so that Madhava387 might be rescued. A tumultuous battle commenced and it made the body hair stand up. In that encounter, both the Pandavas and the Kurus desired victory.”’

 

‹ Prev