I thought Swann would surely have laughed at the anguish I had just suffered if he had read my letter and guessed its purpose; yet, on the contrary, as I learned later, a similar anguish was the torment of long years of his life and no one, perhaps, could have understood me as well as he; in his case, the anguish that comes from feeling that the person you love is in a place of amusement where you are not, where you cannot join her, came to him through love, to which it is in some sense predestined, by which it will be hoarded, appropriated; but when, as in my case, this anguish enters us before love has made its appearance in our life, it drifts as it waits for it, vague and free, without a particular assignment, at the service of one feeling one day, of another the next, sometimes of filial tenderness or affection for a friend. And the joy with which I served my first apprenticeship when Françoise came back to tell me my letter would be delivered Swann too had known well, that deceptive joy given to us by some friend, some relative of the woman we love when, arriving at the house or theater where she is, for some dance, gala evening, or premiere at which he is going to see her, this friend notices us wandering outside, desperately awaiting some opportunity to communicate with her. He recognizes us, speaks to us familiarly, asks us what we are doing there. And when we invent the story that we have something urgent to say to his relative or friend, he assures us that nothing could be simpler, leads us into the hall, and promises to send her to us in five minutes. How we love him, as at that moment I loved Françoise—the wellintentioned intermediary who with a single word has just made tolerable, human, and almost propitious the unimaginable, infernal festivity into the thick of which we had been imagining that hostile, perverse, and exquisite vortices of pleasure were carrying away from us and inspiring with derisive laughter the woman we love! If we are to judge by him, the relative who has come up to us and is himself also one of the initiates in the cruel mysteries, the other guests at the party cannot have anything very demoniacal about them. Those inaccessible and excruciating hours during which she was about to enjoy unknown pleasures—now, through an unexpected breach, we are entering them; now, one of the moments which, in succession, would have composed those hours, a moment as real as the others, perhaps even more important to us, because our mistress is more involved in it, we can picture to ourselves, we possess it, we are taking part in it, we have created it, almost: the moment in which he will tell her we are here, downstairs. And no doubt the other moments of the party would not have been essentially very different from this one, would not have had anything more delectable about them that should make us suffer so, since the kind friend has said to us: “Why, she’ll be delighted to come down! It’ll be much nicer for her to chat with you than to be bored up there.” Alas! Swann had learned by experience that the good intentions of a third person have no power over a woman who is annoyed to find herself pursued even into a party by someone she does not love. Often, the friend comes back down alone.
My mother did not come, and with no consideration for my pride (which was invested in her not denying the story that she was supposed to have asked me to let her know the results of some search) asked Françoise to say these words to me: “There is no answer,” words I have so often since then heard the doormen in grand hotels or the footmen in bawdy houses bring back to some poor girl who exclaims in surprise: “What, he said nothing? Why, that’s impossible! Did you really give him my note? All right, I’ll go on waiting.” And—just as she invariably assures him she does not need the extra gas jet which the doorman wants to light for her, and remains there, hearing nothing further but the few remarks about the weather exchanged by the doorman and a lackey whom he sends off suddenly, when he notices the time, to put a customer’s drink on ice—having declined Françoise’s offer to make me some tea or to stay with me, I let her return to the servants’ hall, I went to bed and closed my eyes, trying not to hear the voices of my family, who were having their coffee in the garden. But after a few seconds, I became aware that, by writing that note to Mama, by approaching, at the risk of angering her, so close to her that I thought I could touch the moment when I would see her again, I had shut off from myself the possibility of falling asleep without seeing her again, and the beating of my heart grew more painful each minute because I was increasing my agitation by telling myself to be calm, to accept my misfortune. Suddenly my anxiety subsided, a happiness invaded me as when a powerful medicine begins to take effect and our pain vanishes: I had just formed the resolution not to continue trying to fall asleep without seeing Mama again, to kiss her at all costs even though it was with the certainty of being on bad terms with her for a long time after, when she came up to bed. The calm that came with the end of my distress filled me with an extraordinary joy, quite as much as did my expectation, my thirst for and my fear of danger. I opened the window noiselessly and sat down on the foot of my bed; I hardly moved so that I would not be heard from below. Outdoors, too, things seemed frozen in silent attention so as not to disturb the moonlight which, duplicating and distancing each thing by extending its shadow before it, denser and more concrete than itself, had at once thinned and enlarged the landscape like a map that had been folded and was now opened out. What needed to move, a few leaves of the chestnut tree, moved. But their minute quivering, complete, executed even in its slightest nuances and ultimate refinements, did not spill over onto the rest, did not merge with it, remained circumscribed. Exposed against this silence, which absorbed nothing of them, the most distant noises, those that must have come from gardens that lay at the other end of town, could be perceived detailed with such “finish” that they seemed to owe this effect of remoteness only to their pianissimo, like those muted motifs so well executed by the orchestra of the Conservatoire that, although you do not lose a single note, you nonetheless think you are hearing them far away from the concert hall and all the old subscribers—my grandmother’s sisters too, when Swann had given them his seats—strained their ears as if they were listening to the distant advances of an army on the march that had not yet turned the corner of the rue de Trévise.
I knew that the situation I was now placing myself in was the one that could provoke the gravest consequences of all for me, coming from my parents, much graver in truth than a stranger would have supposed, the sort he would have believed could be produced only by truly shameful misdeeds. But in my upbringing, the order of misdeeds was not the same as in that of other children, and I had become accustomed to placing before all the rest (because there were probably no others from which I needed to be more carefully protected) those whose common characteristic I now understand was that you lapse into them by yielding to a nervous impulse. But at the time no one uttered these words, no one revealed this cause, which might have made me believe I was excusable for succumbing to them or even perhaps incapable of resisting them. But I recognized them clearly from the anguish that preceded them as well as from the rigor of the punishment that followed them; and I knew that the one I had just committed was in the same family as others for which I had been severely punished, though infinitely graver. When I went and placed myself in my mother’s path at the moment she was going up to bed, and when she saw that I had stayed up to say goodnight to her again in the hallway, they would not let me continue to live at home, they would send me away to school the next day, that much was certain. Well! Even if I had had to throw myself out of the window five minutes later, I still preferred this. What I wanted now was Mama, to say goodnight to her, I had gone too far along the road that led to the fulfillment of that desire to be able to turn back now.
I heard my parents’ footsteps as they saw Swann out; and when the bell on the gate let me know he had gone, I went to the window. Mama was asking my father if he had thought the lobster was good and if M. Swann had had more coffee-and-pistachio ice. “I found it quite ordinary,” said my mother; “I think next time we’ll have to try another flavor.” “I can’t tell you how changed I find Swann,” said my great-aunt, “he has aged so!” My great-aunt was so used t
o seeing Swann always as the same adolescent that she was surprised to find him suddenly not as young as the age she continued to attribute to him. And my family was also beginning to feel that in him this aging was abnormal, excessive, shameful, and more deserved by the unmarried, by all those for whom it seems that the great day that has no tomorrow is longer than for others, because for them it is empty and the moments in it add up from morning on without then being divided among children. “I think he has no end of worries with that wretched wife of his who is living with a certain Monsieur de Charlus, as all of Combray knows. It’s the talk of the town.” My mother pointed out that in spite of this he had been looking much less sad for some time now. “He also doesn’t make that gesture of his as often, so like his father, of wiping his eyes and running his hand across his forehead. I myself think that in his heart of hearts he no longer loves that woman.” “Why, naturally he doesn’t love her anymore,” answered my grandfather. “I received a letter from him about it a long time ago, by now, a letter with which I hastened not to comply and which leaves no doubt about his feelings, at least his feelings of love, for his wife. Well now! You see, you didn’t thank him for the Asti,” added my grandfather, turning to his two sisters-in-law. “What? We didn’t thank him? I think, just between you and me, that I put it quite delicately,” answered my aunt Flora. “Yes, you managed it very well: quite admirable,” said my aunt Céline. “But you were very good too.” “Yes, I was rather proud of my remark about kind neighbors.” “What? Is that what you call thanking him?” exclaimed my grandfather. “I certainly heard that, but devil take me if I thought it was directed at Swann. You can be sure he never noticed.” “But see here, Swann isn’t stupid, I’m sure he appreciated it. After all, I couldn’t tell him how many bottles there were and what the wine cost!” My father and mother were left alone there, and sat down for a moment; then my father said: “Well, shall we go up to bed?” “If you like, my dear, even though I’m not the least bit sleepy; yet it couldn’t be that perfectly harmless coffee ice that’s keeping me so wide-awake; but I can see a light in the servants’ hall, and since poor Françoise has waited up for me, I’ll go and ask her to unhook my bodice while you’re getting undressed.” And my mother opened the latticed door that led from the vestibule to the staircase. Soon, I heard her coming upstairs to close her window. I went without a sound into the hallway; my heart was beating so hard I had trouble walking, but at least it was no longer pounding from anxiety, but from terror and joy. I saw the light cast in the stairwell by Mama’s candle. Then I saw Mama herself; I threw myself forward. In the first second, she looked at me with astonishment, not understanding what could have happened. Then an expression of anger came over her face, she did not say a single word to me, and indeed for much less than this they would go several days without speaking to me. If Mama had said one word to me, it would have been an admission that they could talk to me again and in any case it would perhaps have seemed to me even more terrible, as a sign that, given the gravity of the punishment that was going to be prepared for me, silence, and estrangement, would have been childish. A word would have been like the calm with which you answer a servant when you have just decided to dismiss him; the kiss you give a son you are sending off to enlist, whereas you would have refused it if you were simply going to be annoyed with him for a few days. But she heard my father coming up from the dressing room where he had gone to undress and, to avoid the scene he would make over me, she said to me in a voice choked with anger: “Run, run, so at least your father won’t see you waiting like this as if you were out of your mind!” But I repeated to her: “Come say goodnight to me,” terrified as I saw the gleam from my father’s candle already rising up the wall, but also using his approach as a means of blackmail and hoping that Mama, to avoid my father’s finding me there still if she continued to refuse, would say: “Go back to your room, I’ll come.” It was too late, my father was there in front of us. Involuntarily, though no one heard, I murmured these words: “I’m done for!”
Swann's Way Page 6