Book Read Free

The Oxford Shakespeare: The Complete Works

Page 393

by William Shakespeare


  BOATSWAIN

  MARINERS

  SPIRITS

  The Masque

  Spirits appearing as:

  IRIS

  CERES

  JUNO

  Nymphs, reapers

  The Tempest

  1.1 A tempestuous noise of thunder and lightning heard. Enter ⌈severally⌉ a Shipmaster and a Boatswain

  MASTER Boatswain!

  BOATSWAIN Here, Master. What cheer?

  MASTER Good, speak to th’ mariners. Fall to’t yarely, or we run ourselves aground. Bestir, bestir!

  Exit

  Enter Mariners

  BOATSWAIN Heigh, my hearts! Cheerly, cheerly, my hearts! Yare, yare! Take in the topsail! Tend to th’ Master’s whistte!—Blow till thou burst thy wind, if room enough. Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Ferdinand, Gonzalo, and others

  ALONSO Good Boatswain, have care. Where’s the Master? (To the Mariners) Play the men!

  BOATSWAIN I pray now, keep below.

  ANTONIO Where is the Master, Boatswain?

  BOATSWAIN Do you not hear him? You mar our labour. Keep your cabins; you do assist the storm.

  GONZALO Nay, good, be patient.

  BOATSWAIN When the sea is. Hence! What cares these roarers for the name of king? To cabin! Silence; trouble us not.

  GONZALO Good, yet remember whom thou hast aboard.

  BOATSWAIN None that I more love than myself. You are a councillor; if you can command these elements to silence and work peace of the present, we will not hand a rope more. Use your authority. If you cannot, give thanks you have lived so long and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap. (To the Mariners) Cheerly, good hearts! (To Gonzalo) Out of our way, I say!

  Exit

  GONZALO I have great comfort from this fellow. Methinks he hath no drowning mark upon him; his complexion is perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging. Make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage. If he be not born to be hanged, our case is miserable.

  Exeunt ⌈Courtiers⌉

  Enter Boatswain

  BOATSWAIN Down with the topmast! Yare! Lower, lower! Bring her to try wi’th’ main-course!

  A cry within

  A plague upon this howling! They are louder than the weather, or our office.

  Enter Sebastian, Antonio, and Gonzalo

  Yet again? What do you here? Shall we give o’er and drown? Have you a mind to sink?

  SEBASTIAN A pox o’your throat, you bawling, blasphemous, incharitable dog!

  BOATSWAIN Work you, then.

  ANTONIO Hang, cur, hang, you whoreson insolent noisemaker. We are less afraid to be drowned than thou art.

  ⌈Exeunt Mariners⌉

  GONZALO I’ll warrant him for drowning, though the ship were no stronger than a nutshell and as leaky as an unstanched wench.

  BOATSWAIN Lay her a-hold, a-hold! Set her two courses! Off to sea again! Lay her off!

  Enter Mariners, wet

  MARINERS All lost! To prayers, to prayers! All lost!

  ⌈Exeunt Mariners⌉

  BOATSWAIN What, must our mouths be cold?

  GONZALO

  The King and Prince at prayers! Let’s assist them,

  For our case is as theirs.

  SEBASTIAN

  I’m out of patience.

  ANTONIO

  We are merely cheated of our lives by drunkards.

  This wide-chopped rascal—would thou mightst lie

  drowning

  The washing of ten tides.

  GONZALO

  He’ll be hanged yet,

  Though every drop of water swear against it

  And gape at wid’st to glut him.

  A confused noise within

  MARINERS (within)

  Mercy on us!

  We split, we split! Farewell, my wife and children!

  Farewell, brother! We split, we split, we spht!

  ⌈Axit Boatswain⌉

  ANTONIO

  Let’s all sink wi’th’ King.

  SEBASTIAN

  Let’s take leave of him.

  Exeunt Antonio and Sebastian

  GONZALO Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground: long heath, broom, furze, anything. The wills above be done, but I would fain die a dry death. Exit

  1.2 Enter Prospero ⌈in his magic cloak, with a staff⌉, and Miranda

  MIRANDA

  If by your art, my dearest father, you have

  Put the wild waters in this roar, allay them.

  The sky, it seems, would pour down stinking pitch,

  But that the sea, mounting to th’ welkin’s cheek,

  Dashes the fire out. O, I have suffered

  With those that I saw suffer! A brave vessel,

  Who had, no doubt, some noble creature in her,

  Dashed all to pieces! O, the cry did knock

  Against my very heart! Poor souls, they perished.

  Had I been any god of power, I would

  Have sunk the sea within the earth, or ere

  It should the good ship so have swallowed and

  The fraughting souls within her.

  PROSPERO

  Be collected.

  No more amazement. Tell your piteous heart

  There’s no harm done.

  MIRANDA

  O woe the day!

  PROSPERO

  No harm.

  I have done nothing but in care of thee,

  Of thee, my dear one, thee, my daughter, who

  Art ignorant of what thou art, naught knowing

  Of whence I am, nor that I am more better

  Than Prospero, master of a full poor cell

  And thy no greater father.

  MIRANDA

  More to know

  Did never meddle with my thoughts.

  PROSPERO

  ’Tis time

  I should inform thee farther. Lend thy hand,

  And pluck my magic garment from me.

  Miranda removes Prospero’s cloak, ⌈and he lays it

  on the ground⌉

  So.

  Lie there, my art.—Wipe thou thine eyes; have comfort.

  The direful spectacle of the wreck, which touched

  The very virtue of compassion in thee,

  I have with such provision in mine art

  So safely ordered that there is no soul—

  No, not so much perdition as an hair

  Betid to any creature in the vessel,

  Which thou heard‘st cry, which thou saw’st sink. Sit

  down,

  For thou must now know farther.

  Miranda sits

  MIRANDA

  You have often

  Begun to tell me what I am, but stopped

  And left me to a bootless inquisition,

  Concluding ‘Stay; not yet’.

  PROSPERO

  The hour’s now come.

  The very minute bids thee ope thine ear,

  Obey, and be attentive. Canst thou remember

  A time before we came unto this cell?

  I do not think thou canst, for then thou wast not

  Out three years old.

  MIRANDA

  Certainly, sir, I can.

  PROSPERO

  By what? By any other house or person?

  Of anything the image tell me that

  Hath kept with thy remembrance.

  MIRANDA

  ’Tis far off,

  And rather like a dream than an assurance

  That my remembrance warrants. Had I not

  Four or five women once that tended me?

  PROSPERO

  Thou hadst, and more, Miranda. But how is it

  That this lives in thy mind? What seest thou else

  In the dark backward and abyss of time?

  If thou rememb‘rest aught ere thou cam’st here,

  How thou cam’st here thou mayst.

  MIRANDA

  But that I do no
t.

  PROSPERO

  Twelve year since, Miranda, twelve year since,

  Thy father was the Duke of Milan, and

  A prince of power—

  MIRANDA

  Sir, are not you my father?

  PROSPERO

  Thy mother was a piece of virtue, and

  She said thou wast my daughter; and thy father

  Was Duke of Milan, and his only heir

  And princess no worse issued.

  MIRANDA

  O the heavens!

  What foul play had we that we came from thence?

  Or blessed was’t we did?

  PROSPERO

  Both, both, my girl.

  By foul play, as thou sayst, were we heaved thence,

  But blessedly holp hither.

  MIRANDA

  O, my heart bleeds

  To think o’th’ teen that I have turned you to,

  Which is from my remembrance. Please you, farther.

  PROSPERO

  My brother and thy uncle called Antonio—

  I pray thee mark me, that a brother should

  Be so perfidious—he whom next thyself

  Of all the world I loved, and to him put

  The manage of my state—as at that time

  Through all the signories it was the first,

  And Prospero the prime duke—being so reputed

  In dignity, and for the liberal arts

  Without a parallel—those being all my study,

  The government I cast upon my brother,

  And to my state grew stranger, being transported

  And rapt in secret studies. Thy false uncle—

  Dost thou attend me?

  MIRANDA

  Sir, most heedfully.

  PROSPERO

  Being once perfected how to grant suits,

  How to deny them, who t‘advance and who

  To trash for over-topping, new created

  The creatures that were mine, I say—or changed ’em

  Or else new formed ’em; having both the key

  Of officer and office, set all hearts i’th’ state

  To what tune pleased his ear, that now he was

  The ivy which had hid my princely trunk

  And sucked my verdure out on’t. Thou attend’st not!

  MIRANDA

  O good sir, I do.

  PROSPERO

  I pray thee mark me.

  I, thus neglecting worldly ends, all dedicated

  To closeness and the bettering of my mind

  With that which but by being so retired

  O‘er-priced all popular rate, in my false brother

  Awaked an evil nature; and my trust,

  Like a good parent, did beget of him

  A falsehood, in its contrary as great

  As my trust was, which had indeed no limit,

  A confidence sans bound. He being thus lorded

  Not only with what my revenue yielded

  But what my power might else exact, like one

  Who having into truth, by telling oft,

  Made such a sinner of his memory

  To credit his own lie, he did believe

  He was indeed the Duke. Out o’th’ substitution,

  And executing th’outward face of royalty

  With all prerogative, hence his ambition growing—

  Dost thou hear?

  MIRANDA

  Your tale, sir, would cure deafness.

  PROSPERO

  To have no screen between this part he played

  And him he played it for, he needs will be

  Absolute Milan. Me, poor man—my library

  Was dukedom large enough—of temporal royalties

  He thinks me now incapable; confederates,

  So dry he was for sway, wi’th’ King of Naples

  To give him annual tribute, do him homage,

  Subject his coronet to his crown, and bend

  The dukedom, yet unbowed—alas,poor Milan—

  To most ignoble stooping.

  MIRANDA

  O the heavens!

  PROSPERO

  Mark his condition and th’event, then tell me

  If this might be a brother.

  MIRANDA

  I should sin

  To think but nobly of my grandmother.

  Good wombs have borne bad sons.

  PROSPERO

  Now the condition.

  This King of Naples, being an enemy

  To me inveterate, hearkens my brother’s suit;

  Which was that he, in lieu o‘th’ premises

  Of homage and I know not how much tribute,

  Should presently extirpate me and mine

  Out of the dukedom, and confer fair Milan,

  With all the honours, on my brother. Whereon,

  A treacherous army levied, one midnight

  Fated to th’ purpose did Antonio open

  The gates of Milan; and, i’th’ dead of darkness,

  The ministers for th’ purpose hurried thence

  Me and thy crying self.

  MIRANDA

  Alack, for pity!

  I, not rememb’ring how I cried out then,

  Will cry it o’er again; it is a hint

  That wrings mine eyes to’t.

  PROSPERO ⌈sitting⌉

  Hear a little further,

  And then I’ll bring thee to the present business

  Which now’s upon’s, without the which this story

  Were most impertinent.

  MIRANDA

  Wherefore did they not

  That hour destroy us?

  PROSPERO Well demanded, wench;

  My tale provokes that question. Dear, they durst not,

  So dear the love my people bore me; nor set

  A mark so bloody on the business, but

  With colours fairer painted their foul ends.

  In few, they hurried us aboard a barque,

  Bore us some leagues to sea, where they prepared

  A rotten carcass of a butt, not rigged,

  Nor tackle, sail, nor mast—the very rats

  Instinctively have quit it. There they hoist us,

  To cry to th’ sea that roared to us, to sigh

  To th’winds, whose pity, sighing back again,

  Did us but loving wrong.

  MIRANDA

  Alack, what trouble

  Was I then to you!

  PROSPERO

  O,a cherubin

  Thou wast that did preserve me. Thou didst smile,

  Infused with a fortitude from heaven,

  When I have decked the sea with drops full salt,

  Under my burden groaned; which raised in me

  An undergoing stomach, to bear up

  Against what should ensue.

  MIRANDA How came we ashore?

  PROSPERO By providence divine.

  Some food we had, and some fresh water, that

  A noble Neapolitan, Gonzalo,

  Out of his charity—who being then appointed

  Master of this design—did give us; with

  Rich garments, linens, stuffs, and necessaries

  Which since have steaded much. So, of his gentleness,

  Knowing I loved my books, he furnished me

  From mine own library with volumes that

  I prize above my dukedom.

  MIRANDA

  Would I might

  But ever see that man!

  PROSPERO

  Now I arise.

  ⌈He stands and puts on his cloak⌉

  Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.

  Here in this island we arrived, and here

  Have I thy schoolmaster made thee more profit

  Than other princes can, that have more time

  For vainer hours and tutors not so careful.

  MIRANDA

  Heavens thank you for’t. And now I pray you, sir—

  For still ’tis beating in my mind—your reason

  For ra
ising this sea-storm.

  PROSPERO

  Know thus far forth.

  By accident most strange, bountiful Fortune,

  Now my dear lady, hath mine enemies

  Brought to this shore; and by my prescience

  I find my zenith doth depend upon

  A most auspicious star, whose influence

  If now I court not, but omit, my fortunes

  Will ever after droop. Here cease more questions.

  Thou art inclined to sleep; ’tis a good dullness,

  And give it way. I know thou canst not choose.

  Miranda sleeps

  Come away, servant, come! I am ready now.

  Approach, my Ariel, come!

  Enter Ariel

  ARIEL

  All hail, great master, grave sir, hail. I come

  To answer thy best pleasure. Be’t to fly,

  To swim, to dive into the fire, to ride

  On the curled clouds, to thy strong bidding task

  Ariel and all his quality.

  PROSPERO

  Hast thou, spirit,

  Performed to point the tempest that I bade thee?

  ARIEL

  To every article.

  I boarded the King’s ship. Now on the beak,

  Now in the waste, the deck, in every cabin,

  I flamed amazement. Sometime I’d divide,

  And burn in many places; on the top-mast,

  The yards, and bowsprit, would I flame distinctly;

  Then meet and join. Jove’s lightning, the precursors

  O’th’ dreadful thunderclaps, more momentary

  And sight-outrunning were not. The fire and cracks

  Of sulphurous roaring the most mighty Neptune

  Seem to besiege, and make his bold waves tremble,

  Yea, his dread trident shake.

  PROSPERO

  My brave spirit!

  Who was so firm, so constant, that this coil

  Would not infect his reason?

  ARIEL

  Not a soul

  But felt a fever of the mad, and played

  Some tricks of desperation. All but mariners

  Plunged in the foaming brine and quit the vessel,

  Then all afire with me. The King’s son Ferdinand,

  With hair upstaring—then like reeds, not hair—

  Was the first man that leaped; cried ‘Hell is empty,

  And all the devils are here’.

  PROSPERO

 

‹ Prev