Delphi Complete Works of Elizabeth Gaskell
Page 491
‘Château Chalabre?’ said I, inquisitively.
‘I never asked,’ my companion replied. ‘Moussire does not always like to be asked questions. It is the picture of some place he is very fond of, for he won’t let me dust it for fear I should smear it.’
M. de Chalabre’s marriage did not diminish the number of his visits to my father. Until that beloved parent’s death, he was faithful in doing all he could to lighten the gloom of the sickroom. But a chasm, which he had opened, separated any present intercourse with him from the free, unreserved friendship that had existed formerly. And yet for his sake I used to go and see his wife. I could not forget early days, nor the walks to the top of the clover-field, nor the daily posies, nor my mother’s dear regard for the emigrant gentleman; nor a thousand little kindnesses which he had shown to my absent sister and myself. He did not forget either in the closed and sealed chambers of his heart. So, for his sake, I tried to become a friend to his wife; and she learned to look upon me as such. It was my employment in the sick chamber to make clothes for the little expected Chalabre baby; and its mother would fain (as she told me) have asked me to carry the little infant to the font, but that her husband somewhat austerely reminded her that they ought to seek a marraine among those of their own station in society. But I regarded the pretty little Susan as my god-child nevertheless in my heart; and secretly pledged myself always to take an interest in her. Not two months after my father’s death, a sister was born; and the human heart in M. de Chalabre subdued his pride; the child was to bear the pretty name of his French mother, although France could find no place for him, and had cast him out. That youngest little girl was called Aimée.
When my father died, Fanny and her husband urged me to leave Brookfield, and come and live with them at Valetta. The estate was left to us; but an eligible tenant offered himself; and my health, which had suffered materially during my long nursing, did render it desirable for me to seek some change to a warmer climate. So I went abroad, ostensibly for a year’s residence only; but, somehow, that year has grown into a lifetime. Malta and Genoa have been my dwelling-places ever since. Occasionally, it is true, I have paid visits to England, but I have never looked upon it as my home since I left it thirty years ago. During these visits I have seen the Chalabres. He had become more absorbed in his occupation than ever; had published a French grammar on some new principle, of which he presented me with a copy, taking some pains to explain how it was to be used. Madame looked plump and prosperous; the farm, which was under her management, had thriven; and as for the two daughters, behind their English shyness, they had a good deal of French piquancy and esprit. I induced them to take some walks with me, with a view of asking them some questions which should make our friendship an individual reality, not merely an hereditary feeling; but the little monkeys put me through my catechism, and asked me innumerable questions about France, which they evidently regarded as their country. ‘How do you know all about French habits and customs?’ asked I. ‘Does Monsieur de -- does your father talk to you much about France?’
‘Sometimes, when we are alone with him -- never when any one is by,’ answered Susan, the elder, a grave, noble-looking girl, of twenty or thereabouts. ‘I think he does not speak about France before my mother, for fear of hurting her.’
‘And I think,’ said little Aimée, ‘that he does not speak at all, when he can help it; it is only when his heart gets too full with recollections, that he is obliged to talk to us, because many of the thoughts could not be said in English.’
‘Then, I suppose, you are two famous French scholars?’
‘Oh, yes! Papa always speaks to us in French; it is our own language.’
But with all their devotion to their father and to his country, they were most affectionate, dutiful daughters to their mother. They were her companions, her comforts in the pleasant household labours; most practical, useful young women. But in a privacy not the less sacred, because it was understood rather than prescribed, they kept all the enthusiasm, all the romance of their nature, for their father. They were the confidantes of that poor exile’s yearnings for France; the eager listeners for what he chose to tell them of his early days. His words wrought up Susan to make the resolution that, if ever she felt herself free from home duties and responsibilities, she would become a Sister of Charity, like Anne-Marguérite de Chalabre, her father’s great-aunt, and model of woman’s sanctity. As for Aimée, come what might, she never would leave her father; and that was all she was clear about in picturing her future.
Three years ago I was in Paris. An English friend of mine who lives there -- English by birth, but married to a German professor, and very French in manners and ways -- asked me to come to her house one evening. I was far from well and disinclined to stir out.
‘Oh, but come!’ said she. ‘I have a good reason; really a tempting reason. Perhaps this very evening a piece of poetical justice will be done in my salon. A living romance! Now, can you resist?’
‘What is it?’ said I; for she was rather in the habit of exaggerating trifles into romances.
‘A young lady is coming; not in the first youth, but still young, very pretty; daughter of a French émigré, whom my husband knew in Belgium, and who has lived in England ever since.’
‘I beg your pardon, but what is her name?’ interrupted I, roused to interest.
‘De Chalabre. Do you know her?’
‘Yes; I am much interested in her. I will gladly come to meet her. How long has she been in Paris? Is it Susan or Aimée?’
‘Now I am not to be baulked of the pleasure of telling you my romance; my hoped-for bit of poetical justice. You must be patient, and you will have answers to all your questions.’
I sank back in my easy chair. Some of my friends are rather long-winded, and it is as well to be settled in a comfortable position before they begin to talk.
‘I told you a minute ago, that my husband had become acquainted with M. de Chalabre in Belgium, in 1815. They have kept up a correspondence ever since; not a very brisk one, it is true, for M. de Chalabre was a French master in England, and my husband a professor in Paris; but still they managed to let each other know how they were going on, and what they were doing, once, if not twice every year. For myself; I never saw M. de Chalabre.’
‘I know him well,’ said I. ‘I have known him all my life.’
‘A year ago his wife died (she was an English-woman); she had had a long and suffering illness; and his eldest daughter had devoted herself to her with the patient sweetness of an angel, as he told us, and I can well believe. But after her mother’s death, the world, it seems, became distasteful to her: she had been inured to the half-lights, the hushed voices, the constant thought for others required in a sick-room, and the noise and rough bustle of healthy people jarred upon her. So she pleaded with her father to allow her to become a Sister of Charity. She told him that he would have given a welcome to any suitor who came to offer to marry her, and bear her away from her home, and her father and sister; and now, when she was called by religion, would he grudge to part with her? He gave his consent, if not his full approbation; and he wrote to my husband to beg me to receive her here, while we sought out a convent into which she could be received. She has been with me two months, and endeared herself to me unspeakably; she goes home next week unless -- ‘
‘But, I beg your pardon; did you not say she wished to become a Sister of Charity?’
‘It is true; but she was too old to be admitted into their order. She is eight-and-twenty. It has been a grievous disappointment to her; she has borne it very patiently and meekly, but I can see how deeply she has felt it. And now for my romance. My husband had a pupil some ten years ago, a M. du Fay, a clever, scientific young man, one of the first merchants of Rouen. His grandfather purchased M. de Chalabre’s ancestral estate. The present M. du Fay came on business to Paris two or three days ago, and invited my husband to a little dinner; and somehow this story of Suzette Chalabre came out, in consequence of
inquiries my husband was making for an escort to take her to England. M. du Fay seemed interested with the story; and asked my husband if he might pay his respects to me, some evening when Suzette should be in, and so is coming to-night, he, and a friend of his, who was at the dinner party the other day; will you come?’
I went, more in the hope of seeing Susan Chalabre, and hearing some news about my early home, than with any expectation of poetical justice. And in that I was right; and yet I was wrong. Susan Chalabre was a grave, gentle woman, of an enthusiastic and devoted appearance, not unlike that portrait of his daughter which arrests every eye in Ary Scheffer’s sacred pictures. She was silent and sad; her cherished plan of life was uprooted. She talked to me a little in a soft and friendly manner, answering any questions I asked; but, as for gentlemen, her indifference and reserve made it impossible for them to enter into any conversation with her; and the meeting was indisputably ‘flat.’
‘Oh! my romance! my poetical justice! Before the evening was half over, I would have given up all my castles in the air for one well-sustained conversation of ten minutes long. Now don’t laugh at me, for I can’t bear it to-night.’ Such was my friend’s parting speech. I did not see her again for two days. The third she came in glowing with excitement.
‘You may congratulate me after all; if it was not poetical justice, it is prosaic justice; and, except for the empty romance, that is a better thing!’
‘What do you mean?’ said I. ‘Surely M. du Fay has not proposed for Susan?’
‘No! but that charming M. de Frez, his friend, has; that is to say, not proposed but spoken; no, not spoken, but it seems he asked M. du Fay -- whose confidant he was -- if he was intending to proceed in his idea of marrying Suzette; and on hearing that he was not, M. de Frez said that he should come to us, and ask us to put him in the way of prosecuting the acquaintance, for that he had been charmed with her; looks, voice, silence, he admires them all; and we have arranged that he is to be the escort to England; he has business there, he says; and as for Suzette (she knows nothing of all this, of course, for who dared tell her?), all her anxiety is to return home, and the first person travelling to England will satisfy her, if it does us. And, after all, M. de Frez lives within five leagues of the Château Chalabre, so she can go and see the old place whenever she will.’
When I went to bid Susan good-by, she looked as unconscious and dignified as ever. No idea of a lover had ever crossed her mind. She considered M. de Frez as a kind of necessary incumbrance for the journey. I had not much hopes for him; and yet he was an agreeable man enough, and my friends told me that his character stood firm and high.
In three months, I was settled for the winter in Rome. In four, I heard that the marriage of Susan Chalabre had taken place. What were the intermediate steps between the cold, civil indifference with which I had last seen her regarding her travelling companion, and the full love with which such a woman as Suzette Chalabre must love a man before she could call him husband, I never learnt. I wrote to my old French master to congratulate him, as I believed I honestly might, on his daughter’s marriage. It was some months before I received his answer. It was --
‘Dear friend, dear old pupil, dear child of the beloved dead, I am an old man of eighty, and I tremble towards the grave. I cannot write many words; but my own hand shall bid you come to the home of Aimée and her husband. They tell me to ask you to come and see the old father’s birth-place, while he is yet alive to show it to you. I have the very apartment in Château Chalabre that was mine when I was a boy, and my mother came in to bless me every night. Susan lives near us. The good God bless my sons-in-law, Bertrand de Frez and Alphonse du Fay, as He has blessed me all my life long. I think of your father and mother, my dear; and you must think no harm when I tell you I have had masses said for the repose of their souls. If I make a mistake, God will forgive.’
My heart could have interpreted this letter, even without the pretty letter of Aimée and her husband which accompanied it; and which told how, when M. du Fay came over to his friend’s wedding, he had seen the younger sister, and in her seen his fate. The soft caressing, timid Aimée was more to his taste than the grave and stately Susan. Yet little Aimée managed to rule imperiously at Château Chalabre; or, rather, her husband was delighted to indulge her every wish; while Susan, in her grand way, made rather a pomp of her conjugal obedience. But they were both good wives, good daughters.
This last summer, you might have seen an old, old man, dressed in grey, with white flowers in his button-hole (gathered by a grand-child as fair as they), leading an elderly lady about the grounds of Château Chalabre, with tottering, unsteady eagerness of gait.
‘Here!’ said he to me, ‘just here my mother bade me adieu when first I went to join my regiment. I was impatient to go. I mounted -- I rode to yonder great chestnut, and then, looking back, I saw my mother’s sorrowful countenance. I sprang off; threw the reins to the groom, and ran back for one more embrace. “My brave boy!” she said; “my own! Be faithful to God and your king!” I never saw her more; but I shall see her soon; and I think I may tell her I have been faithful both to my God and my king.’
Before now, he has told his mother all.
THE OLD NURSE’S STORY
You know, my dears, that your mother was an orphan, and an only child; and I dare say you have heard that your grand-father was a clergyman up in Westmoreland, where I come from. I was just a girl in the village school, when, one day, your grandmother came in to ask the mistress if there was any scholar there who would do for a nurse-maid; and mighty proud I was, I can tell ye, when the mistress called me up, and spoke to my being a good girl at my needle, and a steady, honest girl, and one whose parents were very respectable, though they might be poor I thought I should like nothing better than to serve the pretty, young lady, who was blushing as deep as I was, as she spoke of the coming baby, and what I should have to do with it. However, I see you don’t care so much for this part of my story, as for what you think is to come, so I’ll tell you at once. I was engaged and settled at the parsonage before Miss Rosamond (that was the baby, who is now your mother) was born. To be sure, I had little enough to do with her when she came, for she was never out of her mother’s arms, and slept by her all night long; and proud enough was I sometimes when missis trusted her to me. There never was such a baby before or since, though you’ve all of you been fine enough in your turns; but for sweet, winning ways, you’ve none of you come up to your mother. She took after her mother, who was a real lady born; a Miss Furnivall, a granddaughter of Lord Furnivall’s, in Northumberland. I believe she had neither brother nor sister, and had been brought up in my lord’s family till she had married your grandfather, who was just a curate, son to a shopkeeper in Carlisle - but a clever, fine gentleman as ever was - and one who was a right-down hard worker in his parish, which was very wide, and scattered all abroad over the Westmoreland Fells. When your mother, little Miss Rosamond, was about four or five years old, both her parents died in a fortnight - one after the other. Ah! that was a sad time. My pretty young mistress and me was looking for another baby, when my master came home from one of his long rides, wet, and tired, and took the fever he died of; and then she never held up her head again, but lived just to see her dead baby, and have it laid on her breast before she sighed away her life. My mistress had asked me, on her death-bed, never to leave Miss Rosamond; but if she had never spoken a word, I would have gone with the little child to the end of the world.
The next thing, and before we had well stilled our sobs, the executors and guardians came to settle the affairs. They were my poor young mistress’s own cousin, Lord Furnivall, and Mr Esthwaite, my master’s brother, a shopkeeper in Manchester; not so well to do then, as he was afterwards, and with a large family rising about him. Well! I don’t know if it were their settling, or because of a letter my mistress wrote on her death-bed to her cousin, my lord; but somehow it was settled that Miss Rosamond and me were to go to Furnivall Manor House, in Northumber
land, and my lord spoke as if it had been her mother’s wish that she should live with his family, and as if he had no objections, for that one or two more or less could make no difference in so grand a household. So, though that was not the way in which I should have wished the coming of my bright and pretty pet to have been looked at - who was like a sunbeam in any family, be it never so grand - I was well pleased that all the folks in the Dale should stare and admire, when they heard I was going to be young lady’s maid at my Lord Furnivall’s at Furnivall Manor.