The Odyssey: The Fitzgerald Translation

Home > Other > The Odyssey: The Fitzgerald Translation > Page 15
The Odyssey: The Fitzgerald Translation Page 15

by Homer;Robert Fitzgerald


  the rest of you stand by; I’ll make the crossing

  in my own ship, with my own company,

  and find out what the mainland natives are—

  for they may be wild savages, and lawless,

  or hospitable and god fearing men.’

  At this I went aboard, and gave the word

  to cast off by the stern. My oarsmen followed,

  filing in to their benches by the rowlocks,

  and all in line dipped oars in the grey sea.

  As we rowed on, and nearer to the mainland,

  at one end of the bay, we saw a cavern

  yawning above the water, screened with laurel,

  and many rams and goats about the place

  inside a sheepfold—made from slabs of stone

  earthfast between tall trunks of pine and rugged

  towering oak trees.

  A prodigious man

  slept in this cave alone, and took his flocks

  to graze afield—remote from all companions,

  knowing none but savage ways, a brute

  so huge, he seemed no man at all of those

  who eat good wheaten bread; but he seemed rather

  a shaggy mountain reared in solitude.

  We beached there, and I told the crew

  to stand by and keep watch over the ship;

  as for myself I took my twelve best fighters

  and went ahead. I had a goatskin full

  of that sweet liquor that Euanthes’ son,

  Maron, had given me. He kept Apollo’s

  holy grove at Ismaros; for kindness

  we showed him there, and showed his wife and child,

  he gave me seven shining golden talents

  perfectly formed, a solid silver winebowl,

  and then this liquor—twelve two-handled jars

  of brandy, pure and fiery. Not a slave

  in Maron’s household knew this drink; only

  he, his wife and the storeroom mistress knew;

  and they would put one cupful—ruby-colored,

  honey-smooth—in twenty more of water,

  but still the sweet scent hovered like a fume

  over the winebowl. No man turned away

  when cups of this came round.

  A wineskin full

  I brought along, and victuals in a bag,

  for in my bones I knew some towering brute

  would be upon us soon—all outward power,

  a wild man, ignorant of civility.

  We climbed, then, briskly to the cave. But Kyklops

  had gone afield, to pasture his fat sheep,

  so we looked round at everything inside:

  a drying rack that sagged with cheeses, pens

  crowded with lambs and kids, each in its class:

  firstlings apart from middlings, and the ‘dewdrops,’

  or newborn lambkins, penned apart from both.

  And vessels full of whey were brimming there—

  bowls of earthenware and pails for milking.

  My men came pressing round me, pleading:

  ‘Why not

  take these cheeses, get them stowed, come back,

  throw open all the pens, and make a run for it?

  We’ll drive the kids and lambs aboard. We say

  put out again on good salt water!’

  Ah,

  how sound that was! Yet I refused. I wished

  to see the caveman, what he had to offer—

  no pretty sight, it turned out, for my friends.

  We lit a fire, burnt an offering,

  and took some cheese to eat; then sat in silence

  around the embers, waiting. When he came

  he had a load of dry boughs on his shoulder

  to stoke his fire at suppertime. He dumped it

  with a great crash into that hollow cave,

  and we all scattered fast to the far wall.

  Then over the broad cavern floor he ushered

  the ewes he meant to milk. He left his rams

  and he-goats in the yard outside, and swung

  high overhead a slab of solid rock

  to close the cave. Two dozen four-wheeled wagons,

  with heaving wagon teams, could not have stirred

  the tonnage of that rock from where he wedged it

  over the doorsill. Next he took his seat

  and milked his bleating ewes. A practiced job

  he made of it, giving each ewe her suckling;

  thickened his milk, then, into curds and whey,

  sieved out the curds to drip in withy baskets,

  and poured the whey to stand in bowls

  cooling until he drank it for his supper.

  When all these chores were done, he poked the fire,

  heaping on brushwood. In the glare he saw us.

  ‘Strangers,’ he said, ‘who are you? And where from?

  What brings you here by sea ways—a fair traffic?

  Or are you wandering rogues, who cast your lives

  like dice, and ravage other folk by sea?’

  We felt a pressure on our hearts, in dread

  of that deep rumble and that mighty man.

  But all the same I spoke up in reply:

  ‘We are from Troy, Akhaians, blown off course

  by shifting gales on the Great South Sea;

  homeward bound, but taking routes and ways

  uncommon; so the will of Zeus would have it.

  We served under Agamemnon, son of Atreus—

  the whole world knows what city

  he laid waste, what armies he destroyed.

  It was our luck to come here; here we stand,

  beholden for your help, or any gifts

  you give—as custom is to honor strangers.

  We would entreat you, great Sir, have a care

  for the gods’ courtesy; Zeus will avenge

  the unoffending guest.’

  He answered this

  from his brute chest, unmoved:

  ‘You are a ninny,

  or else you come from the other end of nowhere,

  telling me, mind the gods! We Kyklopês

  care not a whistle for your thundering Zeus

  or all the gods in bliss; we have more force by far.

  I would not let you go for fear of Zeus—

  you or your friends—unless I had a whim to.

  Tell me, where was it, now, you left your ship—

  around the point, or down the shore, I wonder?’

  He thought he’d find out, but I saw through this,

  and answered with a ready lie:

  ‘My ship?

  Poseidon Lord, who sets the earth a-tremble,

  broke it up on the rocks at your land’s end.

  A wind from seaward served him, drove us there.

  We are survivors, these good men and I.’

  Neither reply nor pity came from him,

  but in one stride he clutched at my companions

  and caught two in his hands like squirming puppies

  to beat their brains out, spattering the floor.

  Then he dismembered them and made his meal,

  gaping and crunching like a mountain lion—

  everything : innards, flesh, and marrow bones.

  We cried aloud, lifting our hands to Zeus,

  powerless, looking on at this, appalled;

  but Kyklops went on filling up his belly

  with manflesh and great gulps of whey,

  then lay down like a mast among his sheep.

  My heart beat high now at the chance of action,

  and drawing the sharp sword from my hip I went

  along his flank to stab him where the midriff

  holds the liver. I had touched the spot

  when sudden fear stayed me: if I killed him

  we perished there as well, for we could never

  move his ponderous doorway slab aside.

  So we were left to groan and wait for morning.
r />   When the young Dawn with finger tips of rose

  lit up the world, the Kyklops built a fire

  and milked his handsome ewes, all in due order,

  putting the sucklings to the mothers. Then,

  his chores being all dispatched, he caught

  another brace of men to make his breakfast,

  and whisked away his great door slab

  to let his sheep go through—but he, behind,

  reset the stone as one would cap a quiver.

  There was a din of whistling as the Kyklops

  rounded his flock to higher ground, then stillness.

  And now I pondered how to hurt him worst,

  if but Athena granted what I prayed for.

  Here are the means I thought would serve my turn:

  a club, or staff, lay there along the fold—

  an olive tree, felled green and left to season

  for Kyklops’ hand. And it was like a mast

  a lugger of twenty oars, broad in the beam—

  a deep-sea-going craft—might carry:

  so long, so big around, it seemed. Now I

  chopped out a six foot section of this pole

  and set it down before my men, who scraped it;

  and when they had it smooth, I hewed again

  to make a stake with pointed end. I held this

  in the fire’s heart and turned it, toughening it,

  then hid it, well back in the cavern, under

  one of the dung piles in profusion there.

  Now came the time to toss for it: who ventured

  along with me? whose hand could bear to thrust

  and grind that spike in Kyklops’ eye, when mild

  sleep had mastered him? As luck would have it,

  the men I would have chosen won the toss—

  four strong men, and I made five as captain.

  At evening came the shepherd with his flock,

  his woolly flock. The rams as well, this time,

  entered the cave: by some sheep-herding whim—

  or a god’s bidding—none were left outside.

  He hefted his great boulder into place

  and sat him down to milk the bleating ewes

  in proper order, put the lambs to suck,

  and swiftly ran through all his evening chores.

  Then he caught two more men and feasted on them.

  My moment was at hand, and I went forward

  holding an ivy bowl of my dark drink,

  looking up, saying:

  ‘Kyklops, try some wine.

  Here’s liquor to wash down your scraps of men.

  Taste it, and see the kind of drink we carried

  under our planks. I meant it for an offering

  if you would help us home. But you are mad,

  unbearable, a bloody monster! After this,

  will any other traveller come to see you?’

  He seized and drained the bowl, and it went down

  so fiery and smooth he called for more:

  ‘Give me another, thank you kindly. Tell me,

  how are you called? I’ll make a gift will please you.

  Even Kyklopes know the wine-grapes grow

  out of grassland and loam in heaven’s rain,

  but here’s a bit of nectar and ambrosia!’

  Three bowls I brought him, and he poured them down.

  I saw the fuddle and flush come over him,

  then I sang out in cordial tones:

  ‘Kyklops,

  you ask my honorable name? Remember

  the gift you promised me, and I shall tell you.

  My name is Nohbdy: mother, father, and friends,

  everyone calls me Nohbdy.’

  And he said:

  ‘Nohbdy’s my meat, then, after I eat his friends.

  Others come first. There’s a noble gift, now.’

  Even as he spoke, he reeled and tumbled backward,

  his great head lolling to one side: and sleep

  took him like any creature. Drunk, hiccuping,

  he dribbled streams of liquor and bits of men.

  Now, by the gods, I drove my big hand spike

  deep in the embers, charring it again,

  and cheered my men along with battle talk

  to keep their courage up: no quitting now.

  The pike of olive, green though it had been,

  reddened and glowed as if about to catch.

  I drew it from the coals and my four fellows

  gave me a hand, lugging it near the Kyklops

  as more than natural force nerved them; straight

  forward they sprinted, lifted it, and rammed it

  deep in his crater eye, and I leaned on it

  turning it as a shipwright turns a drill

  in planking, having men below to swing

  the two-handled strap that spins it in the groove.

  So with our brand we bored that great eye socket

  while blood ran out around the red hot bar.

  Eyelid and lash were seared; the pierced ball

  hissed broiling, and the roots popped.

  In a smithy

  one sees a white-hot axehead or an adze

  plunged and wrung in a cold tub, screeching steam—

  the way they make soft iron hale and hard—:

  just so that eyeball hissed around the spike.

  The Kyklops bellowed and the rock roared round him,

  and we fell back in fear. Clawing his face

  he tugged the bloody spike out of his eye,

  threw it away, and his wild hands went groping;

  then he set up a howl for Kyklopês

  who lived in caves on windy peaks nearby.

  Some heard him; and they came by divers ways

  to clump around outside and call:

  ‘What ails you,

  Polyphemos? Why do you cry so sore

  in the starry night? You will not let us sleep.

  Sure no man’s driving off your flock? No man

  has tricked you, ruined you?’

  Out of the cave

  the mammoth Polyphemos roared in answer:

  ‘Nohbdy, Nohbdy’s tricked me, Nohbdy’s ruined me!’

  To this rough shout they made a sage reply:

  ‘Ah well, if nobody has played you foul

  there in your lonely bed, we are no use in pain

  given by great Zeus. Let it be your father,

  Poseidon Lord, to whom you pray.’

  So saying

  they trailed away. And I was filled with laughter

  to see how like a charm the name deceived them.

  Now Kyklops, wheezing as the pain came on him,

  fumbled to wrench away the great doorstone

  and squatted in the breach with arms thrown wide

  for any silly beast or man who bolted—

  hoping somehow I might be such a fool.

  But I kept thinking how to win the game:

  death sat there huge; how could we slip away?

  I drew on all my wits, and ran through tactics,

  reasoning as a man will for dear life,

  until a trick came—and it pleased me well.

  The Kyklops’ rams were handsome, fat, with heavy

  fleeces, a dark violet.

  Three abreast

  I tied them silently together, twining

  cords of willow from the ogre’s bed;

  then slung a man under each middle one

  to ride there safely, shielded left and right.

  So three sheep could convey each man. I took

  the woolliest ram, the choicest of the flock,

  and hung myself under his kinky belly,

  pulled up tight, with fingers twisted deep

  in sheepskin ringlets for an iron grip.

  So, breathing hard, we waited until morning.

  When Dawn spread out her finger tips of rose

  the rams began to stir, moving for pasture,

  and pe
als of bleating echoed round the pens

  where dams with udders full called for a milking.

  Blinded, and sick with pain from his head wound,

  the master stroked each ram, then let it pass,

  but my men riding on the pectoral fleece

  the giant’s blind hands blundering never found.

  Last of them all my ram, the leader, came,

  weighted by wool and me with my meditations.

  The Kyklops patted him, and then he said:

  ‘Sweet cousin ram, why lag behind the rest

  in the night cave? You never linger so,

  but graze before them all, and go afar

  to crop sweet grass, and take your stately way

  leading along the streams, until at evening

  you run to be the first one in the fold.

  Why, now, so far behind? Can you be grieving

  over your Master’s eye? That carrion rogue

  and his accurst companions burnt it out

  when he had conquered all my wits with wine.

  Nohbdy will not get out alive, I swear.

  Oh, had you brain and voice to tell

  where he may be now, dodging all my fury!

  Bashed by this hand and bashed on this rock wall

  his brains would strew the floor, and I should have

  rest from the outrage Nohbdy worked upon me.’

  He sent us into the open, then. Close by,

  I dropped and rolled clear of the ram’s belly,

  going this way and that to untie the men.

  With many glances back, we rounded up

  his fat, stiff-legged sheep to take aboard,

  and drove them down to where the good ship lay.

  We saw, as we came near, our fellows’ faces

  shining; then we saw them turn to grief

 

‹ Prev