The Odyssey: The Fitzgerald Translation
Page 19
and tried three times, putting my arms around her,
but she went sifting through my hands, impalpable
as shadows are, and wavering like a dream.
Now this embittered all the pain I bore,
and I cried in the darkness:
‘O my mother,
will you not stay, be still, here in my arms,
may we not, in this place of Death, as well,
hold one another, touch with love, and taste
salt tears’ relief, the twinge of welling tears?
Or is this all hallucination, sent
against me by the iron queen, Persephone,
to make me groan again?’
My noble mother
answered quickly:
‘O my child—alas,
most sorely tried of men—great Zeus’s daughter,
Persephone, knits no illusion for you.
All mortals meet this judgment when they die.
No flesh and bone are here, none bound by sinew,
since the bright-hearted pyre consumed them down—
the white bones long exanimate—to ash;
dreamlike the soul flies, insubstantial.
You must crave sunlight soon.
Note all things strange
seen here, to tell your lady in after days.’
So went our talk; then other shadows came,
ladies in company, sent by Perséphonê—
consorts or daughters of illustrious men—
crowding about the black blood.
I took thought
how best to separate and question them,
and saw no help for it, but drew once more
the long bright edge of broadsword from my hip,
that none should sip the blood in company
but one by one, in order; so it fell
that each declared her lineage and name.
Here was great loveliness of ghosts! I saw
before them all, that princess of great ladies,
Tyro, Salmoneus’ daughter, as she told me,
and queen to Krêtheus, a son of Aiolos.
She had gone daft for the river Enipeus,
most graceful of all running streams, and ranged
all day by Enipeus’ limpid side,
whose form the foaming girdler of the islands,
the god who makes earth tremble, took and so
lay down with her where he went flooding seaward,
their bower a purple billow, arching round
to hide them in a sea-vale, god and lady.
Now when his pleasure was complete, the god
spoke to her softly, holding fast her hand:
‘Dear mortal, go in joy! At the turn of seasons,
winter to summer, you shall bear me sons;
no lovemaking of gods can be in vain.
Nurse our sweet children tenderly, and rear them.
Home with you now, and hold your tongue, and tell
no one your lover’s name—though I am yours,
Poseidon, lord of surf that makes earth tremble.’
He plunged away into the deep sea swell,
and she grew big with Pelias and Neleus,
powerful vassals, in their time, of Zeus.
Pelias lived on broad Iolkos seaboard
rich in flocks, and Neleus at Pylos.
As for the sons borne by that queen of women
to Krêtheus, their names were Aison, Pherês,
and Amythaon, expert charioteer.
Next after her I saw Antiopê,
daughter of Ásopos. She too could boast
a god for lover, having lain with Zeus
and borne two sons to him: Amphion and
Zethos, who founded Thebes, the upper city,
and built the ancient citadel. They sheltered
no life upon that plain, for all their power,
without a fortress wall.
And next I saw
Amphitrion’s true wife, Alkmênê, mother,
as all men know, of lionish Heraklês,
conceived when she lay close in Zeus’s arms;
and Megarê, high-hearted Kreon’s daughter,
wife of Amphitrion’s unwearying son.
I saw the mother of Oidipous, Epikastê,
whose great unwitting deed it was
to marry her own son. He took that prize
from a slain father; presently the gods
brought all to light that made the famous story.
But by their fearsome wills he kept his throne
in dearest Thebes, all through his evil days,
while she descended to the place of Death,
god of the locked and iron door. Steep down
from a high rafter, throttled in her noose,
she swung, carried away by pain, and left him
endless agony from a mother’s Furies.
And I saw Khloris, that most lovely lady,
whom for her beauty in the olden time
Neleus wooed with countless gifts, and married.
She was the youngest daughter of Amphion,
son of Iasos. In those days he held
power at Orkhómenos, over the Minyai.
At Pylos then as queen she bore her children—
Nestor, Khromios, Periklymenos,
and Pero, too, who turned the heads of men
with her magnificence. A host of princes
from nearby lands came courting her; but Neleus
would hear of no one, not unless the suitor
could drive the steers of giant Iphiklos
from Phylakê—longhorns, broad in the brow,
so fierce that one man only, a diviner,
offered to round them up. But bitter fate
saw him bound hand and foot by savage herdsmen.
Then days and months grew full and waned, the year
went wheeling round, the seasons came again,
before at last the power of Iphiklos,
relenting, freed the prisoner, who foretold
all things to him. So Zeus’s will was done.
And I saw Leda, wife of Tyndareus,
upon whom Tyndareus had sired twins
indomitable: Kastor, tamer of horses,
and Polydeukês, best in the boxing ring.
Those two live still, though life-creating earth
embraces them: even in the underworld
honored as gods by Zeus, each day in turn
one comes alive, the other dies again.
Then after Lêda to my vision came
the wife of Aloeus, Iphimedeia,
proud that she once had held the flowing sea
and borne him sons, thunderers for a day,
the world-renowned Otos and Ephialtês.
Never were men on such a scale
bred on the plowlands and the grainlands, never
so magnificent any, after Orion.
At nine years old they towered nine fathoms tall,
nine cubits in the shoulders, and they promised
furor upon Olympos, heaven broken by battle cries,
the day they met the gods in arms.
With Ossa’s
mountain peak they meant to crown Olympos
and over Ossa Pelion’s forest pile
for footholds up the sky. As giants grown
they might have done it, but the bright son of Zeus
by Leto of the smooth braid shot them down
while they were boys unbearded; no dark curls
clustered yet from temples to the chin.
Then I saw Phaidra, Prokris; and Ariadnê,
daughter of Minos, the grim king. Theseus took her
aboard with him from Krete for the terraced land
of ancient Athens; but he had no joy of her.
Artemis killed her on the Isle of Dia
at a word from Dionysos.
Maira, then,
and Klymênê, and that detested queen,
Erí
phylê, who betrayed her lord for gold …
but how name all the women I beheld there,
daughters and wives of kings? The starry night
wanes long before I close.
Here, or aboard ship,
amid the crew, the hour for sleep has come.
Our sailing is the gods’ affair and yours.”
Then he fell silent. Down the shadowy hall
the enchanted banqueters were still. Only
the queen with ivory pale arms, Arêtê, spoke,
saying to all the silent men:
“Phaiákians,
how does he stand, now, in your eyes, this captain,
the look and bulk of him, the inward poise?
He is my guest, but each one shares that honor.
Be in no haste to send him on his way
or scant your bounty in his need. Remember
how rich, by heaven’s will, your possessions are.”
Then Ekhenêos, the old soldier, eldest
of all Phaiákians, added his word:
“Friends, here was nothing but our own thought spoken,
the mark hit square. Our duties to her majesty.
For what is to be said and done,
we wait upon Alkínoös’ command.”
At this the king’s voice rang:
“I so command—
as sure as it is I who, while I live,
rule the sea rovers of Phaiákia. Our friend
longs to put out for home, but let him be
content to rest here one more day, until
I see all gifts bestowed. And every man
will take thought for his launching and his voyage,
I most of all, for I am master here.”
Odysseus, the great tactician, answered:
“Alkínoös, king and admiration of men,
even a year’s delay, if you should urge it,
in loading gifts and furnishing for sea—
I too could wish it; better far that I
return with some largesse of wealth about me—
I shall be thought more worthy of love and courtesy
by every man who greets me home in Ithaka.”
The king said:
“As to that, one word, Odysseus:
from all we see, we take you for no swindler—
though the dark earth be patient of so many,
scattered everywhere, baiting their traps with lies
of old times and of places no one knows.
You speak with art, but your intent is honest.
The Argive troubles, and your own troubles,
you told as a poet would, a man who knows the world.
But now come tell me this: among the dead
did you meet any of your peers, companions
who sailed with you and met their doom at Troy?
Here’s a long night—an endless night—before us,
and no time yet for sleep, not in this hall.
Recall the past deeds and the strange adventures.
I could stay up until the sacred Dawn
as long as you might wish to tell your story.”
Odysseus the great tactician answered:
“Alkínoös, king and admiration of men,
there is a time for story telling; there is
also a time for sleep. But even so,
if, indeed, listening be still your pleasure,
I must not grudge my part. Other and sadder
tales there are to tell, of my companions,
of some who came through all the Trojan spears,
clangor and groan of war,
only to find a brutal death at home—
and a bad wife behind it.
After Perséphonê,
icy and pale, dispersed the shades of women,
the soul of Agamemnon, son of Atreus,
came before me, sombre in the gloom,
and others gathered round, all who were with him
when death and doom struck in Aegisthos’ hall.
Sipping the black blood, the tall shade perceived me,
and cried out sharply, breaking into tears;
then tried to stretch his hands toward me, but could not,
being bereft of all the reach and power
he once felt in the great torque of his arms.
Gazing at him, and stirred, I wept for pity,
and spoke across to him:
‘O son of Atreus,
illustrious Lord Marshal, Agamemnon,
what was the doom that brought you low in death?
Were you at sea, aboard ship, and Poseidon
blew up a wicked squall to send you under,
or were you cattle-raiding on the mainland
or in a fight for some strongpoint, or women,
when the foe hit you to your mortal hurt?’
But he replied at once:
‘Son of Laërtês,
Odysseus, master of land ways and sea ways,
neither did I go down with some good ship
in any gale Poseidon blew, nor die
upon the mainland, hurt by foes in battle.
It was Aigisthos who designed my death,
he and my heartless wife, and killed me, after
feeding me, like an ox felled at the trough.
That was my miserable end—and with me
my fellows butchered, like so many swine
killed for some troop, or feast, or wedding banquet
in a great landholder’s household. In your day
you have seen men, and hundreds, die in war,
in the bloody press, or downed in single combat,
but these were murders you would catch your breath at:
think of us fallen, all our throats cut, winebowl
brimming, tables laden on every side,
while blood ran smoking over the whole floor.
In my extremity I heard Kassandra,
Priam’s daughter, piteously crying
as the traitress Klytaimnéstra made to kill her
along with me. I heaved up from the ground
and got my hands around the blade, but she
eluded me, that whore. Nor would she close
my two eyes as my soul swam to the underworld
or shut my lips. There is no being more fell,
more bestial than a wife in such an action,
and what an action that one planned!
The murder of her husband and her lord.
Great god, I thought my children and my slaves
at least would give me welcome. But that woman,
plotting a thing so low, defiled herself
and all her sex, all women yet to come,
even those few who may be virtuous.’
He paused then, and I answered:
‘Foul and dreadful.
That was the way that Zeus who views the wide world
vented his hatred on the sons of Atreus—
intrigues of women, even from the start.
Myriads
died by Helen’s fault, and Klytaimnéstra
plotted against you half the world away.’
And he at once said:
‘Let it be a warning
even to you. Indulge a woman never,
and never tell her all you know. Some things
a man may tell, some he should cover up.
Not that I see a risk for you, Odysseus,
of death at your wife’s hands. She is too wise,
too clear-eyed, sees alternatives too well,
Penélopê, Ikarios’ daughter—
that young bride whom we left behind—think of it!—
when we sailed off to war. The baby boy
still cradled at her breast—now he must be
a grown man, and a lucky one. By heaven,
you’ll see him yet, and he’ll embrace his father
with old fashioned respect, and rightly.
My own
lady never let me glut my ey
es
on my own son, but bled me to death first.
One thing I will advise, on second thought;
stow it away and ponder it.
Land your ship
in secret on your island; give no warning.
The day of faithful wives is gone forever.
But tell me, have you any word at all
about my son’s life? Gone to Orkhómenos
or sandy Pylos, can he be? Or waiting
with Menelaos in the plain of Sparta?
Death on earth has not yet taken Orestes.’
But I could only answer:
‘Son of Atreus,
why do you ask these questions of me? Neither
news of home have I, nor news of him,
alive or dead. And empty words are evil.’
So we exchanged our speech, in bitterness,
weighed down by grief, and tears welled in our eyes,
when there appeared the spirit of Akhilleus,
son of Peleus; then Patróklos’ shade,
and then Antilokhos, and then Aias,
first among all the Danaans in strength
and bodily beauty, next to prince Akhilleus.
Now that great runner, grandson of Aiakhos,
recognized me and called across to me:
‘Son of Laërtês and the gods of old,
Odysseus, master mariner and soldier,
old knife, what next? What greater feat remains
for you to put your mind on, after this?