In a Time of Burning

Home > Other > In a Time of Burning > Page 9
In a Time of Burning Page 9

by Cheran


  î¼íˆF™

  b󣊪ð¼õL ⿉¶ ⋬ñ Þ¬í‚Aø¶

  ðQ àF˜‰¶ 裟Á¬ø»‹ Þó¾Š ªð¼‹ªð£¿F½‹

  Cùˆ¶ì¡ ⿉¶ ªî¼¬õ G¬øˆî

  ð™ô£Jó‹ ñ‚èO¬ì«ò

  °ó™õŸPò å¼ ªð‡¬í‚ 臫ì¡

  è‡aK¡ ²õ´è÷£™

  ºè‚ «è£ô‹ ÜN‰î£½‹

  Þ¡ªù£¼ ºè‹

  ð¡ºèñ£è MKò‚ 臫ì¡.

  àì™

  èì«ô£ó‹ î¬ô H÷‰¶ Aì‰î

  àì™.

  ÞøŠH½‹ Íì ñÁˆî è‡èO¡

  «ï˜ªè£‡ì 𣘬õJ™ Iî‚Aø¶:

  âF˜Š¹,

  Ý„êKò‹,

  îMŠ¹,

  îˆîOŠ¹,

  ªè£FŠ¹,

  ÝŸø£¬ñ,

  º®õŸø å¼ ªð¼ƒèù¾.

  è£E Gô‹

  Þ‰î‚ è£E GôˆF™ ⡬ìò è¬î Hø‰î¶

  ܃°

  èì™ ªè£‡ì ªð¼ñóƒèO¡

  «õó®ñ‡

  ÞŠ«ð£¶ ªõOˆ ªîKAø¶

  «è£¬ì è£ôˆF½‹

  ßó ñQî˜ àôMˆ FK‰î Gô‹

  å¼ Cô èO™

  ªñ£N ªðò˜ «îòñ£è ñ£ÁAø¶

  Þ‰î‚ è£E GôˆF™

  ªî¡¬ùèœ Þ™¬ô

  °®¬êèœ Þ™¬ô

  A¬÷‚ è¬îèœ C¬øŠð†´Š «ð£ùHŸð£´‹

  º®õŸø è¬î Þ¶ â¡Á ªê£™Aø¶

  °ó™.

  cóŸø¶ èì™

  GôñŸø¶ îI›

  «ðóŸø¶ àø¾

  AFTER APOCALYPSE [2009]

  (áN‚°Š H¡)

  WAR-SCAPE

  When, during the invasion,

  false and malicious tales

  rose up into the air, mingled with smoke,

  words slipped from their meanings,

  icons and images shattered,

  life lost its blood.

  The doctor who amputates, without anaesthetic,

  the arms of a two and a half year old child

  wounded by scattering shrapnel

  becomes, at this instant, a god;

  the mother, screaming dry-eyed,

  a devil.

  HOMAGE

  Those who were buried,

  those who were burnt,

  those who were lost to the sea –

  all their messages, lucid, detailed,

  have gone to the underground record offices

  of the world’s storehouses.

  Above the single grave that holds us all

  they hoist the army general’s loin-cloth

  and call it the national flag.

  Someone inscribes empty words

  upon the memorial raised by our tears.

  Many weave dreams.

  He writes his poem, silence unbroken.

  GENERATIONS

  A generation ago

  they left their country.

  Just as the new generation was beginning to forget

  its language – at that moment –

  an unending anguish bonds us again.

  Among the many thousands who rose in anger

  and filled the streets –

  even in the winter weather with falling snow

  and freezing rain –

  I saw a woman, drained of voice.

  Though the outline of her face

  was smudged away by the imprint of tears,

  I saw another face become manifest, become manifold.

  CORPSE

  Lying by the sea-shore,

  a corpse, the skull split open.

  Those eyes, refusing to close in death

  float in a fixed stare: protest, shock,

  distress, struggle, rage, despair,

  a long and endless dream.

  OUR LAND

  It was here, in this land that my story began.

  The soil beneath the roots

  of trees swept away that day, by the sea,

  is now laid bare.

  A land where even in the height of summer

  people strolled about with ease

  has become, in a few days,

  a country

  whose language is replaced.

  In this, our land, there are neither coconut palms

  nor hutments.

  A voice tells me

  even though the branch-stories are muzzled

  the narrative will continue, endless.

  [UNTITLED]

  The sea has drained away

  Tamil is without territory

  Kinships have no name.

  F¬í ñò‚è‹

  (MERGED LANDSCAPES)

  1

  Þ¼õ¼‚A¬ìJ½‹ å¼ ªð¼‹ ð£¬ô

  Üî¡ °Á‚è£è‚ è®î‹ ªè£‡´ õó

  â‰îŠ ¹ø£‚èÀ‹ Þ™¬ô

  ªñ÷ùˆF™ è¬óAø£œ

  â¡Á ¶®‚Aø£Œ

  «êó£

  c ªê£™L‚ ªè£´ˆîî™ôõ£

  Ü‰î ªñ÷ù‹

  2

  裆´‚°œ ªõÁƒ 裫ô£´

  c‡ì ï£†èœ FK‰î

  å¼ ªð‡µì¡ ºòƒA«ù¡

  «êó£

  âù‚° ÞÁAò «îè‹

  Þ÷Aò Þîò‹

  àù‚«è£ Þ÷Aò «î躋

  ÞÁAò Þîòº‹

  â¡øõœ ªê¡øõœ

  ªê¡øõœ

  3

  裴èÀ‹ ÜèNèÀ‹ Å›‰î

  蟫裆¬ì»œ

  Þîòˆ¬î åOˆ¶ M†´

  ê…ê£K Ýù£Œ

  «êó£

  F¼‹H õ‰î «ð£¶

  Þîòˆ¬î‚ è£íM™¬ô â¡Aø£Œ

  4

  ªõOJ™ â¡ù Þ¼‚Aø¶

  â¡ð¬î ÜPò£ñ«ô

  ªõOJ™ ªîKò£î Üö°è¬÷

  «ñ£Aˆî£Œ

  «êó£

  «õ‡ì£î ¶ò¬ó Ü¡P

  «õÁ â¬îŠ ªðÁõ£Œ

  5

  î¬ôõ¡ ñ†´«ñ ²ìªó£O â¿Š¹‹

  ´‚°„ ªê¡«ø¡

  î¬ôòŸø ñQ

  GøñŸø ðø¬õèÀ‹

  ܬôòŸø è콋

  «êó£

  àõ¬ñ ªè†ì¶ àôè‹

  6

  è£î™ å®òŠ Hø‚°‹ ð¬èJ™

  èì‰î è£ô ÞQ¬ñŠ ªð£¿¬î

  ñø‰¶ «ð£Aø£œ

  âù‚ °Ÿø‹ ªê£™Aø£Œ

  «êó£

  M¼Š¹‹ ªõÁŠ¹‹ ÞQ¬ñ»‹ îQ¬ñ»‹

  ð¬è¬ñ»‹ è£î½‹

  HKðì£ à혾 º¿¬ñ Ü™ôõ£

  7

  ªõŸÁ GôˆF™ 裟Á â¿Š¹õ¶

  Þ¡Q¬ê Ü™ô

  ¹¿F â¡Aø£Œ

  «êó£

  ð£¬ô ð£®òõ˜èO¡ «ðK¬è åL

  Ü™ôõ£ ¹¿F

  8

  «ð£˜ 按F¼‰î ªð£¿ªî£¡P™

  è‡í£ ñóƒèO¡ Gö™

  õ£MJ™ ܬêò

  ð£¬øJ™ °‰FJ¼‰«î£‹

  ꟫ø ªð£ÁˆF¼

  âù„ ªê£¡ù£œ ªê¡ø£œ

  «êó£

  è‡a˜ è¬ó‚裶 è£ôˆ¬î

  ð£¬øJ™ C‰¶‹ ªï¼Š¹

  9

  ªõœOˆ b

  ªð¼‚è£A

  Gô‚裆Cè¬÷‚ °Á‚èÁˆ¶

  M¬óAø«ð£¶

  à¡ è£ô®ˆ îìƒè¬÷

  ÜN‚è º®òM™¬ô«ò

  âù„ Cù‚Aø£Œ

  «êó£

  °ó¬ô»‹ ²õ´è¬÷»‹ M†ªìP

  ªê£Ÿè¬÷ M¬î

  MERGED LANDSCAPES [2009]

  (F¬í ñò‚è‹)<
br />
  1

  A great desert divides us,

  no dove will fly across it

  to bring a letter,

  she dissolves into silence

  you fret,

  Cheran.

  Isn’t her silence

  the result of your teaching?

  2

  For many nights I slept with a girl

  who wandered barefoot in the forest.

  Cheran,

  she said

  My body is taut

  my heart is tender

  your body is soft

  but your heart is hard.

  She spoke; she left.

  3

  Leaving your heart hidden

  in a rocky fortress

  surrounded by forest and moat

  you became a wanderer,

  Cheran,

  on your return you say

  you cannot find it again.

  4

  Never comprehending

  what is obvious

  you only lusted after

  unrevealed beauties,

  Cheran,

  what will you gain now

  but needless sorrow?

  5

  I went to a country

  where the leader alone shines brightly,

  where people are headless,

  birds colourless,

  and the sea without waves.

  Cheran,

  the world cares nothing for images.

  6

  Embittered by sundered love

  she chooses to forget

  the happiness of former times,

  you complain,

  Cheran.

  But love, hate, happiness, loneliness,

  hostility, desire – are they not all

  essential to our experience?

  7

  When the wind blows over the wasteland

  it raises dust, not sweet music

  you say,

  Cheran.

  The sound of the kettle drum

  when the ancients sang of the desert –

  what was that but dust?

  8

  On a day of respite from the war

  we sat on a rock by the lake,

  long shadows of trees moving across the water.

  Be patient for a while

  she said; she left.

  Cheran,

  tears will not wash away

  time poured on the rock, by fire.

  9

  When a silver fire became a flood

  hastening past,

  slicing away the landscapes

  it could not destroy your foot-prints

  you rage,

  Cheran.

  Fling away the footprints, the voice.

  Only sow words.

  â¬î  àù‚°ˆ F¼ŠHˆ î¼õ¶?

  (WHAT SHALL I RETURN TO YOU?)

  â¬î  àù‚°ˆ F¼ŠHˆ î¼õ¶?

  «õ†¬èJ™ M¬÷»‹ «è£ðˆ¬îò£?

  °O˜ àô˜ˆF iCò ¹¡ù¬è¬òò£?

  èEQJ™ ðA˜‰î è£ñ„²¬õJ¡ åOŠ ðF¬õò£?

  â¬î  àù‚°ˆ F¼ŠHˆ î¼õ¶?

  «ïꈬîò£?

  ܶ F¼‹H õó£î¶ â¡Á ªîK‰î£½‹

  Üî¡ º¬øf†¬ìò£?

  è‡a¼‹ ÜŸÁŠ «ð£ùH¡ õ¼Aø ªõÁŠ¬ðò£?

  Ü™ô¶

  Ü¡H¡ õ® Gô‹ èꊹ â¡Aø

  膮™ ë£ùˆ¬îò£?

  ºP‰î àøM¡ iKòñŸø b‚èù¬ôò£?

  âŠð® à¡Qì‹ F¼‹H õ¼õ¶?

  ܬô‰¶ö½‹ ºA™èO™

  åO‰F¼‚°‹ ºèƒèO¡ H¡ù£™ ï쉶 õóõ£?

  ðQŠ ¹òL™ èŠð™ èMö

  õN îŠH Iî‰î ÜèFJ¡ Gö«ô£´ õ‰¶

  à¡ èî¬õˆ î†ìõ£?

  ♬ôòŸÁŠ ªð¼Aò

  à¡ Ü¡H¡ Þ¬öè¬÷

  H¡ù ñÁˆî â¡ ñô˜‚ èóƒè¬÷

  ªõ†® ÜŠðõ£?

  ñ¶‚A‡íƒèO™ ²N‚°‹ èù¾è¬÷

  c˜ ÜPò£¶

  cK™ è󉶬ø»‹ õ‡íƒè¬÷

   ÜP«ò£‹

  «ð£®, «ð£.

  WHAT SHALL I RETURN TO YOU? [2009]

  (â¬î  àù‚°ˆ F¼ŠHˆ î¼õ¶?)

  What shall I return to you?

  The rage that grows out of passion?

  A smile cast off, withered and cold?

  The lustful photographs we shared by email?

  What shall I return to you?

  Affection?

  Its petition, in the full knowledge

  there is no going back?

  The repulsion that comes when tears are dry?

  Or the pillow-wisdom that tells us

  love drains away into bitterness?

  The weak embers of a broken relationship?

  How shall I return to you?

  Shall I follow after the faces

  hidden in the lost and wandering clouds?

  Shall I accompany the shadow of a refugee

  who lost his way

  when his boat capsized in a snow-storm

  and knock at your door?

  Or shall I cut off my hands

  which refused to weave together

  the ever-growing threads of your love

  and send them, in lieu of flowers?

  Water does not know

  the dreams swirling in the wine-glass;

  we don’t know

  the colours hidden within water.

  Let go, girl.

  èó®J¡ è¬î

  (ABOUT A BEAR)

  ܬöò£ M¼‰î£Oò£è

  裬ôJ™

  «îc˜ °®‚è õ‰î èó®J¡ è¬î¬ò

  ñè‚°„ ªê£¡«ù¡

  èÁŠH™ ªð¼‹ ¹œO MóMò

  ªõœ¬÷‚ èó®

  ªðKò¶

  Þí‚躋 ªñ¡¬ñJ¡ ñô˜èÀ‹ Åö

  ܶ ï쉶 õ¼Aø¶

  裟Á‹ Þ싪ðòó£ ï¬ì

  C†´‚°¼MèÀ‹

  ñ£ìŠ¹ø£‚èÀ‹

  Üî¬ùŠ 𣘈¶ æò£ñ™ CK‚A¡øù

  «îm‚èœ ¹ô‹ªðò˜‰¶ M†ìù

  “êK, «îc˜ A¬ì‚°ñ£?” â¡ø¶ èó®

  Þ¶ â¡ù «èœM?

  «îc¼‚è™ôõ£ 裈F¼‚A¡«ø£‹

  â¡ø£¡ ñè¡

  Åì£ù «îc˜ Ü™ôõ£?

  ♫ô£¼ñ£è

  ªñ™ô ªñ™ôŠ ð¼A«ù£‹

  “Ý, c˜ «îcó£è ñ£Pò ÜFêò‹ â¡ù?”

  âù‚ èó® CKˆî¶

  Ü„ CKŠH™ A÷‹Hò ªð¼ƒè£ŸP™

  «îc˜ ÝPM´Aø¶

  å«ó IìP™

  «îc¬ó‚ °®ˆ¶ M†ì HŸð£´

  ªð¼Í„²ì¡ ªê£™Lò¶ èó®:

  “«îc˜‚ «è£Š¬ð»œ ÞŠ«ð£ â…C Þ¼Šð¶ ªõÁ¬ñ;

  ªõÁ¬ñ¬ò â¡ù ªêŒõ¶?”

  ï´M™ º¬÷ˆî è™ «ð£ô

  «èœM ïñ‚° ï´M™ Þ¼‚è

  èó®«ò£

  裆´œ ªê¡ÁM†ì¶

 

‹ Prev