Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 213

by William Shakespeare


  or no, the velvet knows; but 'tis a goodly patch of

  velvet: his left cheek is a cheek of two pile and a

  half, but his right cheek is worn bare.

  Oh Madam, out there is my lord, your son, with a patch

  of velvet on his face: whether or not there is a scar

  underneath it, only the velvet knows; but it is a good piece

  of velvet: his left cheek has a good thick beard on it,

  but his right cheek is bare.

  LAFEU

  A scar nobly got, or a noble scar, is a good livery

  of honour; so belike is that.

  A scar nobly got, or a noble scar, is a badge

  of honour; I expect this is.

  Clown

  But it is your carbonadoed face.

  But it is a boiled face.

  LAFEU

  Let us go see your son, I pray you: I long to talk

  with the young noble soldier.

  Please, let us go and see your son: I'm longing to talk

  with the young noble soldier.

  Clown

  Faith there's a dozen of 'em, with delicate fine

  hats and most courteous feathers, which bow the head

  and nod at every man.

  Exeunt

  Well there's a dozen of them, with delicate fine

  hats and lovely feathers, which bounce

  and nod at everyone.

  Enter HELENA, Widow, and DIANA, with two Attendants

  HELENA

  But this exceeding posting day and night

  Must wear your spirits low; we cannot help it:

  But since you have made the days and nights as one,

  To wear your gentle limbs in my affairs,

  Be bold you do so grow in my requital

  As nothing can unroot you. In happy time;

  Enter a Gentleman

  This man may help me to his majesty's ear,

  If he would spend his power. God save you, sir.

  But all this travel, day and night

  must be wearing you out; it can't be helped:

  but since you have given up day and night

  To exhaust yourself on my behalf

  be assured that you are so deserving

  of my reward that nothing will stop me repaying you.

  In good time–

  This man can help me influence his Majesty,

  if he is willing to. God save you sir.

  Gentleman

  And you.

  And you.

  HELENA

  Sir, I have seen you in the court of France.

  Sir, I have seen you at the French court.

  Gentleman

  I have been sometimes there.

  I have sometimes been there.

  HELENA

  I do presume, sir, that you are not fallen

  From the report that goes upon your goodness;

  And therefore, goaded with most sharp occasions,

  Which lay nice manners by, I put you to

  The use of your own virtues, for the which

  I shall continue thankful.

  I assume, sir, that you are still just as good

  as reports say you are;

  and so, spurred on by very pressing need,

  which means I can't stand on ceremony, I ask you

  to use your virtues in my service, for which

  I will always be grateful.

  Gentleman

  What's your will?

  What is it you want?

  HELENA

  That it will please you

  To give this poor petition to the king,

  And aid me with that store of power you have

  To come into his presence.

  That you will agree

  to give this poor petition to the King,

  and help me with the influence you have

  to get an audience with him.

  Gentleman

  The king's not here.

  The King's not here.

  HELENA

  Not here, sir!

  Not here, sir!

  Gentleman

  Not, indeed:

  He hence removed last night and with more haste

  Than is his use.

  Indeed he is not:

  he left here last night, more quickly

  than he usually does.

  Widow

  Lord, how we lose our pains!

  Lord, all our efforts are for nothing!

  HELENA

  All's well that ends well yet,

  Though time seem so adverse and means unfit.

  I do beseech you, whither is he gone?

  All's well that ends well, remember,

  even though time and circumstances seem against us.

  May I ask you, where has he gone?

  Gentleman

  Marry, as I take it, to Rousillon;

  Whither I am going.

  Why, as far as I know, to Rousillon:

  which is where I'm going.

  HELENA

  I do beseech you, sir,

  Since you are like to see the king before me,

  Commend the paper to his gracious hand,

  Which I presume shall render you no blame

  But rather make you thank your pains for it.

  I will come after you with what good speed

  Our means will make us means.

  I beg you, sir,

  since you are likely to see the King before me,

  put this petition in his gracious hand,

  which I don't think will get you into any trouble,

  in fact you will be glad you took the trouble.

  I will come after you as fast

  as our resources permit.

  Gentleman

  This I'll do for you.

  I'll do this for you.

  HELENA

  And you shall find yourself to be well thank'd,

  Whate'er falls more. We must to horse again.

  Go, go, provide.

  Exeunt

  And you will be much thanked for it,

  whatever happens. We must start travelling again.

  Go, go, help us.

  Enter Clown, and PAROLLES, following

  PAROLLES

  Good Monsieur Lavache, give my Lord Lafeu this

  letter: I have ere now, sir, been better known to

  you, when I have held familiarity with fresher

  clothes; but I am now, sir, muddied in fortune's

  mood, and smell somewhat strong of her strong

  displeasure.

  Good Monsieur Lavache, give my Lord Lafeu this

  letter: in the past you have known me

  when I had cleaner clothes on; but I'm now

  rather trampled in the mud by Fortune

  and I smell somewhat of her displeasure.

  Clown

  Truly, fortune's displeasure is but sluttish, if it

  smell so strongly as thou speakest of: I will

  henceforth eat no fish of fortune's buttering.

  Prithee, allow the wind.

  Well, Fortune's displeasure is really pretty filthy,

  if it smells as bad as you: I will not eat

  any fish cooked by Fortune from now on.

  Would you mind standing downwind of me?

  PAROLLES

  Nay, you need not to stop your nose, sir; I spake

  but by a metaphor.

  No, you needn't hold your nose, sir; I was speaking

  metaphorically.

  Clown

  Indeed, sir, if your metaphor stink, I will stop my

  nose; or against any man's metaphor. Prithee, get

  thee further.

  Indeed, sir, if your metaphor stinks, I will hold

  my nose; the same as against any man's metaphor. Please,

  get further away.

  PAROLLES

  Pray you, sir, deliver me this paper.

  Please sir, deliver this letter for me.

  Clo
wn

  Foh! prithee, stand away: a paper from fortune's

  close-stool to give to a nobleman! Look, here he

  comes himself.

  Enter LAFEU

  Here is a purr of fortune's, sir, or of fortune's

  cat,--but not a musk-cat,--that has fallen into the

  unclean fishpond of her displeasure, and, as he

  says, is muddied withal: pray you, sir, use the

  carp as you may; for he looks like a poor, decayed,

  ingenious, foolish, rascally knave. I do pity his

  distress in my similes of comfort and leave him to

  your lordship.

  Exit

  Pah! Stand further off, please; paper from fortune's

  lavatory to give to a nobleman! Look, here he

  comes himself.

  Here's a plaything of fortune's, sir, or of fortune's

  cat–not a sweet smelling cat–that has fallen into the

  filthy fishpond of her displeasure, and, as he

  says, he has been dirtied by it: please, sir, treat the

  poor fish kindly; for he looks like a poor, decayed,

  cunning, foolish, rascally knave. I feel sorry

  for the distress he feels at my words of comfort

  so I'll leave him to your lordship.

  PAROLLES

  My lord, I am a man whom fortune hath cruelly

  scratched.

  My lord, I am a man who has been cruelly scratched

  by Fortune.

  LAFEU

  And what would you have me to do? 'Tis too late to

  pare her nails now. Wherein have you played the

  knave with fortune, that she should scratch you, who

  of herself is a good lady and would not have knaves

  thrive long under her? There's a quart d'ecu for

  you: let the justices make you and fortune friends:

  I am for other business.

  What do you want me to do about it? It's too late

  to trim her nails now. What have you been doing

  to Fortune that has made her scratch you, for she

  is a good lady and doesn't put up with knaves

  for long? Here's sixpence for you:

  apply to the magistrates for relief:

  I've got other things to do.

  PAROLLES

  I beseech your honour to hear me one single word.

  I beg your honor just to let me have a word.

  LAFEU

  You beg a single penny more: come, you shall ha't;

  save your word.

  I know, you just want another penny: alright, you shall have it;

  don't bother with your word.

  PAROLLES

  My name, my good lord, is Parolles.

  My name, my good lord, is Parolles.

  LAFEU

  You beg more than 'word,' then. Cox my passion!

  give me your hand. How does your drum?

  You want more than a word, then. Good heavens!

  Give me your hand. How's your drum?

  PAROLLES

  O my good lord, you were the first that found me!

  Oh my good lord, you were the first one to find me out!

  LAFEU

  Was I, in sooth? and I was the first that lost thee.

  Was I, indeed? And I was the first one to lose you.

  PAROLLES

  It lies in you, my lord, to bring me in some grace,

  for you did bring me out.

  It's up to you, my lord, to show me some favor,

  since you were the one who made me lose it.

  LAFEU

  Out upon thee, knave! dost thou put upon me at once

  both the office of God and the devil? One brings

  thee in grace and the other brings thee out.

  Trumpets sound

  The king's coming; I know by his trumpets. Sirrah,

  inquire further after me; I had talk of you last

  night: though you are a fool and a knave, you shall

  eat; go to, follow.

  Get lost, knave! Are you asking me to play

  both God and the Devil? One brings

  you grace and the other makes you lose it.

  The King's coming; I recognise his trumpets. Sir,

  you may ask for me later; I heard talk of you

  last night: although you are a fool and a knave, you shall

  eat; come on, follow me.

  PAROLLES

  I praise God for you.

  Exeunt

  I thank God for your kindness.

  Flourish. Enter KING, COUNTESS, LAFEU, the two French Lords, with Attendants

  KING

  We lost a jewel of her; and our esteem

  Was made much poorer by it: but your son,

  As mad in folly, lack'd the sense to know

  Her estimation home.

  We lost a jewel in her, and our wealth

  was greatly reduced because of it: but your son,

  completely madly, didn't have the sense to know

  her true worth.

  COUNTESS

  'Tis past, my liege;

  And I beseech your majesty to make it

  Natural rebellion, done i' the blaze of youth;

  When oil and fire, too strong for reason's force,

  O'erbears it and burns on.

  That is the past, my lord;

  I beg your Majesty to see it

  as a natural rebellion, caused by the hot headedness of youth;

  that raging fire can be too strong for the force of reason,

  it swamps it and roars on.

  KING

  My honour'd lady,

  I have forgiven and forgotten all;

  Though my revenges were high bent upon him,

  And watch'd the time to shoot.

  My dear lady,

  I have forgiven and forgotten everything;

  although I did have my revenge prepared

  and was waiting for a time to attack.

  LAFEU

  This I must say,

  But first I beg my pardon, the young lord

  Did to his majesty, his mother and his lady

  Offence of mighty note; but to himself

  The greatest wrong of all. He lost a wife

  Whose beauty did astonish the survey

  Of richest eyes, whose words all ears took captive,

  Whose dear perfection hearts that scorn'd to serve

  Humbly call'd mistress.

  I have to say this,

  asking you to excuse me, the young lord

  did a great wrong to his Majesty, his mother

  and his lady; but he did the greatest wrong of all

  to himself. He lost a wife

  whose beauty astonished the eyes of those

  who have seen many beauties, whose words captivated all listeners,

  whose absolute perfection made humble servants

  out of the proudest hearts.

  KING

  Praising what is lost

  Makes the remembrance dear. Well, call him hither;

  We are reconciled, and the first view shall kill

  All repetition: let him not ask our pardon;

  The nature of his great offence is dead,

  And deeper than oblivion we do bury

  The incensing relics of it: let him approach,

  A stranger, no offender; and inform him

  So 'tis our will he should.

  Praising what has been lost

  renews sweet memories. Well, call him here;

  we have made up, and our first meeting

  will stop any mention of the past: he doesn't have to ask for pardon;

  the details of his great offence are forgotten

  and we have buried the unhappy memories of it

  beyond recovery: let him come in

  with a clean slate; tell him

  that I invite him to do so.

  Gentleman

  I shall, my liege.
r />   Exit

  I shall, my lord.

  KING

  What says he to your daughter? have you spoke?

  What has he said to your daughter? Have you spoken to him?

  LAFEU

  All that he is hath reference to your highness.

  He will do whatever your Highness wishes.

  KING

  Then shall we have a match. I have letters sent me

  That set him high in fame.

  Enter BERTRAM

  In that case we shall have a marriage. I have received letters

  which speak very well of him.

  LAFEU

  He looks well on't.

  He looks well.

  KING

  I am not a day of season,

  For thou mayst see a sunshine and a hail

  In me at once: but to the brightest beams

  Distracted clouds give way; so stand thou forth;

  The time is fair again.

  I am not always one thing nor the other

  you might see sunshine and hail

  coming from me at the same time: but the darkest clouds

  give way to the brightest sunbeams; so come here,

  good times have returned.

  BERTRAM

  My high-repented blames,

  Dear sovereign, pardon to me.

  Dear King, please forgive me

 

‹ Prev