Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 287

by William Shakespeare

On my claim against him. Do you have your answer?

  BASSANIO

  This is no answer, thou unfeeling man,

  To excuse the current of thy cruelty.

  That is no answer, you heartless man,

  To excuse how cruel you are being.

  SHYLOCK

  I am not bound to please thee with my answers.

  No one said my answers have to please you.

  BASSANIO

  Do all men kill the things they do not love?

  Tell me, do all men kill the things they do not love?

  SHYLOCK

  Hates any man the thing he would not kill?

  Does any man not want to kill the thing he hates?

  BASSANIO

  Every offence is not a hate at first.

  Not every annoyance is hated at first.

  SHYLOCK

  What, wouldst thou have a serpent sting thee twice?

  What, would you let a snake bite you twice?

  ANTONIO

  I pray you, think you question with the Jew:

  You may as well go stand upon the beach

  And bid the main flood bate his usual height;

  You may as well use question with the wolf

  Why he hath made the ewe bleat for the lamb;

  You may as well forbid the mountain pines

  To wag their high tops and to make no noise,

  When they are fretten with the gusts of heaven;

  You may as well do anything most hard,

  As seek to soften that--than which what's harder?--

  His Jewish heart: therefore, I do beseech you,

  Make no more offers, use no farther means,

  But with all brief and plain conveniency

  Let me have judgment and the Jew his will.

  Please, why are you arguing with the Jew?

  You may as well go stand on the beach

  And ask the largest waves to decrease in height.

  You may as well as the wolf

  Why he killed a lamb and made its mother cry.

  You may as well tell the pines in the mountains

  To stop swaying and to be quiet

  When the wind blows and moves through them.

  You may as well attempt to do anything just as impossible

  Than to try to soften his hard

  Jewish heart. I beg you,

  Don’t make him any more offers, and do try anything else.

  Let’s make this brief and as easy as possible—

  Let me have my punishment and give the Jew what he wants.

  BASSANIO

  For thy three thousand ducats here is six.

  Instead of three thousand ducats, here is six.

  SHYLOCK

  If every ducat is six thousand ducats,

  Were in six parts and every part a ducat,

  I would not draw them; I would have my bond.

  If every ducat were six thousand ducats,

  And then six times that,

  I would not have them. I will have my payment.

  DUKE

  How shalt thou hope for mercy, rendering none?

  How can you ever hope for mercy when you give none?

  SHYLOCK

  What judgment shall I dread, doing no wrong?

  You have among you many a purchased slave,

  Which, like your asses and your dogs and mules,

  You use in abject and in slavish parts,

  Because you bought them: shall I say to you,

  Let them be free, marry them to your heirs?

  Why sweat they under burthens? let their beds

  Be made as soft as yours and let their palates

  Be season'd with such viands? You will answer

  'The slaves are ours:' so do I answer you:

  The pound of flesh, which I demand of him,

  Is dearly bought; 'tis mine and I will have it.

  If you deny me, fie upon your law!

  There is no force in the decrees of Venice.

  I stand for judgment: answer; shall I have it?

  What punishment should I dread, since I do no wrong?

  You have in your possession many slaves you’ve bought

  Which—like your donkeys and your dogs and mules—

  You use to do despictable things just because they are slaves

  And you bought them. What if I said to you,

  ‘Set them free and let them marry your children,’

  And ‘Why are you making them work so hard?’ or ‘Give them beds

  As soft as your and please their palates

  With the same food you eat?’ You would answer,

  ‘The slaves are mine.’ And so I answer you the same.

  I demand the pound of flesh—

  I paid a lot for it. It is mine and I will have it.

  If you deny me, your laws will mean nothing!

  You will not be able to enforce the rules of Venice.

  I’m waiting for my payment. Answer me: will I have it?

  DUKE

  Upon my power I may dismiss this court,

  Unless Bellario, a learned doctor,

  Whom I have sent for to determine this,

  Come here to-day.

  I will dimiss the court for the day

  Unless Bellario, a wise expert of the law

  Whom I sent for to help make the judgement,

  Shows up today.

  SALERIO

  My lord, here stays without

  A messenger with letters from the doctor,

  New come from Padua.

  Outside there waits

  A messanger with letters from the doctor,

  Who is arriving from Padua.

  DUKE

  Bring us the letters; call the messenger.

  Bring us the letters and call in the messenger.

  BASSANIO

  Good cheer, Antonio! What, man, courage yet!

  The Jew shall have my flesh, blood, bones and all,

  Ere thou shalt lose for me one drop of blood.

  Cheer up, Antonio! Keep up your courage!

  The Jew can have my flesh, blood, bones—everything—

  Before I let you lose one drop of blood for me.

  ANTONIO

  I am a tainted wether of the flock,

  Meetest for death: the weakest kind of fruit

  Drops earliest to the ground; and so let me

  You cannot better be employ'd, Bassanio,

  Than to live still and write mine epitaph.

  I am the diseased sheep in the flock,

  Most fit for death. The weakest of the fruit

  Falls to the ground first. Let me be the one.

  I can’t think of a better purpose, Bassanio,

  Than for you to live and write my epitaph.

  Enter NERISSA, dressed like a lawyer's clerk

  DUKE

  Came you from Padua, from Bellario?

  Have you come from Padua from Bellario’s?

  NERISSA

  From both, my lord. Bellario greets your grace.

  From both, sir. Bellario sends his greetings.

  Presenting a letter

  BASSANIO

  Why dost thou whet thy knife so earnestly?

  Why are you sharpening your knife so eagerly?

  SHYLOCK

  To cut the forfeiture from that bankrupt there.

  To cut my payment from that bankrupt man over there.

  GRATIANO

  Not on thy sole, but on thy soul, harsh Jew,

  Thou makest thy knife keen; but no metal can,

  No, not the hangman's axe, bear half the keenness

  Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee?

  You shouldn’t do it on the sole of your shoe, but on your soul, cruel Jew,

  You’d sharpen the knife better than any metal can.

  Not even the hangman’s ax could be half as sharp

  As the hate inside you. Can no prayers reach you?

  SHYLOCK

  No, none that thou hast wit
enough to make.

  No, none that you have the intelligence to make.

  GRATIANO

  O, be thou damn'd, inexecrable dog!

  And for thy life let justice be accused.

  Thou almost makest me waver in my faith

  To hold opinion with Pythagoras,

  That souls of animals infuse themselves

  Into the boxs of men: thy currish spirit

  Govern'd a wolf, who, hang'd for human slaughter,

  Even from the gallows did his fell soul fleet,

  And, whilst thou lay'st in thy unhallow'd dam,

  Infused itself in thee; for thy desires

  Are wolvish, bloody, starved and ravenous.

  Oh, go to hell, you unmovable dog!

  You should be killed in the name of justice.

  You almost cause me to be unsteady in my beliefs,

  And to agree with the philosopher Pythagoras

  That the souls of animals are born again

  As humans. Your dog-like soul

  Came from a wolf who was slaughtered for killing humans.

  As he hung from the gallows his savage soul fled

  And—while you were in the unholy womb of your mother—

  It came into you. Your desires

  Are wolfish, bloody, starved and insatiable.

  SHYLOCK

  Till thou canst rail the seal from off my bond,

  Thou but offend'st thy lungs to speak so loud:

  Repair thy wit, good youth, or it will fall

  To cureless ruin. I stand here for law.

  Until you can rant the seal off of my contract,

  You just hurt your lungs to yell so loudly.

  Recover your senses, young man, or you will fall

  apart. I have the law on my side.

  DUKE

  This letter from Bellario doth commend

  A young and learned doctor to our court.

  Where is he?

  This letter from Bellario recommends

  A young and well-educated legal expert to our court.

  Where is he?

  NERISSA

  He attendeth here hard by,

  To know your answer, whether you'll admit him.

  He waits nearby

  To hear whether you will admit him into the court.

  DUKE

  With all my heart. Some three or four of you

  Go give him courteous conduct to this place.

  Meantime the court shall hear Bellario's letter.

  I welcome him with all of my heart. Three or four of you

  Go give him a courteous escort here.

  In the meantime, the court will hear Bellario’s letter.

  Clerk

  [Reads]

  Your grace shall understand that at the receipt of

  your letter I am very sick: but in the instant that

  your messenger came, in loving visitation was with

  me a young doctor of Rome; his name is Balthasar. I

  acquainted him with the cause in controversy between

  the Jew and Antonio the merchant: we turned o'er

  many books together: he is furnished with my

  opinion; which, bettered with his own learning, the

  greatness whereof I cannot enough commend, comes

  with him, at my importunity, to fill up your grace's

  request in my stead. I beseech you, let his lack of

  years be no impediment to let him lack a reverend

  estimation; for I never knew so young a body with so

  old a head. I leave him to your gracious

  acceptance, whose trial shall better publish his

  commendation.

  [Reads]

  Please understand that even though I received

  your letter, I am very ill at the time. However, when

  your messenger delivered the letter, I was being visited by

  a young doctor from Rome whose name is Balthasar. I

  told him about the controvery regarding

  the Jew and Antonio the merchant. We looked over

  many books together. He is aware of my

  opinion on the matter, which was made better with his knowledge,

  which is so broad I could not recommend him more, and he brings

  my opinion with him, since I am not able to do so, and will fill your

  request in place of me. Please do not let his young age

  fool you into thinking he is not worthy of respect

  and high esteem. I’ve never known such a young body graced with

  such a wise head. I leave him for you

  to accept into court. Once you see what he can do, he

  will commend himself by his actions.

  DUKE

  You hear the learn'd Bellario, what he writes:

  And here, I take it, is the doctor come.

  You hear the wise Bellario has written.

  And here comes the expert he recommends.

  Enter PORTIA, dressed like a doctor of laws

  Give me your hand. Come you from old Bellario?

  Please, shake my hand. Have you come from Bellario?

  PORTIA

  I did, my lord.

  I did, sir.

  DUKE

  You are welcome: take your place.

  Are you acquainted with the difference

  That holds this present question in the court?

  Welcome, and please take a seat.

  Are you acquainted with the case

  That is currently before the court?

  PORTIA

  I am informed thoroughly of the cause.

  Which is the merchant here, and which the Jew?

  I am thoroughoy familiar with the case.

  Which is the merchant, here, and which is the Jew?

  DUKE

  Antonio and old Shylock, both stand forth.

  Antonio and Shylock, please step forward.

  PORTIA

  Is your name Shylock?

  Is your name Shylock?

  SHYLOCK

  Shylock is my name.

  My name is Shylock.

  PORTIA

  Of a strange nature is the suit you follow;

  Yet in such rule that the Venetian law

  Cannot impugn you as you do proceed.

  You stand within his danger, do you not?

  The case you present is very strange,

  Yet is so valid that the Venetian law

  Cannot dispute it as you go forward with it.

  You stand within danger here, don’t you?

  ANTONIO

  Ay, so he says.

  Yes, that’s what he says.

  PORTIA

  Do you confess the bond?

  Do you acknowledge the contract?

  ANTONIO

  I do.

  I do.

  PORTIA

  Then must the Jew be merciful.

  Then the Jew must show mercy.

  SHYLOCK

  On what compulsion must I? tell me that.

  Why should I do that? Tell me.

  PORTIA

  The quality of mercy is not strain'd,

  It droppeth as the gentle rain from heaven

  Upon the place beneath: it is twice blest;

  It blesseth him that gives and him that takes:

  'Tis mightiest in the mightiest: it becomes

  The throned monarch better than his crown;

  His sceptre shows the force of temporal power,

  The attribute to awe and majesty,

  Wherein doth sit the dread and fear of kings;

  But mercy is above this sceptred sway;

  It is enthroned in the hearts of kings,

  It is an attribute to God himself;

  And earthly power doth then show likest God's

  When mercy seasons justice. Therefore, Jew,

  Though justice be thy plea, consider this,

  That, in the course of justice, none of us

  Should see salvation: we do pray f
or mercy;

  And that same prayer doth teach us all to render

  The deeds of mercy. I have spoke thus much

  To mitigate the justice of thy plea;

  Which if thou follow, this strict court of Venice

  Must needs give sentence 'gainst the merchant there.

  Mercy is not something that can be forced.

  It drops like soft rain from heaven

  Upon the place beneath it. It twice blesses:

  It blesses he who gives it and he who receives it.

  It is influential in the most influential people. It makes

  A king look better than his own crown does.

  His scepter shows his power and strength on earth,

  It is a credit to his awe and grandness.

  Within it sits the dread and fear of kings,

  But mercy has more power and is higher than the scepter.

  It is enthroned within the hearts of kings.

  It is a credit to God himself,

  Earthly power seems most like God’s power

  When mercy is added to justice. So, Jew,

  Although it is justice you want, consider this.

  Following the course of justice alone

  won’t save you. We pray for mercy,

  And saying the prayer teaches us to give

  mercy. I have said all of this

  To persuade you to reduce the severity of your claim,

  Which, if you follow through, this strict court of Venice

  Will have to serve sentence against the merchant there.

  SHYLOCK

  My deeds upon my head! I crave the law,

  The penalty and forfeit of my bond.

  My actions are my own! I want the law—

 

‹ Prev