Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 322

by William Shakespeare


  Out of this silence yet I pick'd a welcome;

  From their silence and awkwardness I still saw their intent to welcome me,

  And in the modesty of fearful duty

  And in their humbleness that made them afraid,

  I read as much as from the rattling tongue

  I saw just as much of a welcoming speech as I do from those who speak easily

  Of saucy and audacious eloquence.

  And give creative, loud, eloquent speeches.

  Love, therefore, and tongue-tied simplicity

  Thus, someone who loves but still falters in their simple speech

  In least speak most, to my capacity.

  Means most to me and can say the most, even when saying the least.

  Re-enter PHILOSTRATE

  PHILOSTRATE

  So please your grace, the Prologue is address'd.

  If you are ready, my grace, the prologue is ready to be given.

  THESEUS

  Let him approach.

  Let him start.

  Flourish of trumpets

  Enter QUINCE for the Prologue

  Prologue

  If we offend, it is with our good will.

  If we offend you, know that we offend you out of our desire to.

  That you should think, we come not to offend,

  Or, in other words, we haven’t come to offend you,

  But with good will. To show our simple skill,

  But we came to bother you most with our good intentions. To show the talent of our performance

  That is the true beginning of our end.

  This is the beginning of our deaths.

  Consider then we come but in despite.

  Recognize that we are coming here in spite of.

  We do not come as minding to contest you,

  We do not come here to make you oppose you,

  Our true intent is. All for your delight

  Our true goal. For your happiness,

  We are not here. That you should here repent you,

  We didn’t come. That you should be forced to apologize,

  The actors are at hand and by their show

  The actors are ready to make you do that, and from the play

  You shall know all that you are like to know.

  You will find out everything you are meant to know.

  THESEUS

  This fellow doth not stand upon points.

  This man doesn’t see the actual punctuation.

  LYSANDER

  He hath rid his prologue like a rough colt; he knows

  He read the prologue like one riding an unbroken horse, not knowing

  not the stop. A good moral, my lord: it is not

  when to stop. A good lesson, my lord: just

  enough to speak, but to speak true.

  speaking is not good enough – it is also important to speak well, with good grammar.

  HIPPOLYTA

  Indeed he hath played on his prologue like a child

  Yes, he spoke that prologue like a child

  on a recorder; a sound, but not in government.

  playin a recorder – all sounds with no coherence.

  THESEUS

  His speech, was like a tangled chain; nothing

  His speech was like a knotted and tangled chain: nothing

  impaired, but all disordered. Who is next?

  was wrong with the actual speech, but the parts were all jumbled. Who is next?

  Enter Pyramus and Thisbe, Wall, Moonshine, and Lion

  Prologue (QUINCE)

  Gentles, perchance you wonder at this show;

  Gentlemen and ladies, you might be confused at this play,

  But wonder on, till truth make all things plain.

  But continue to think on it and everything will be clear.

  This man is Pyramus, if you would know;

  This man is Pyramus,

  This beauteous lady Thisby is certain.

  And this beautiful lady is Thisby.

  This man, with lime and rough-cast, doth present

  This man covered with cement and gravel is

  Wall, that vile Wall which did these lovers sunder;

  the Wall, the evil Wall which separated the lovers

  And through Wall's chink, poor souls, they are content

  who, through a small hole in the Wall, they had to

  To whisper. At the which let no man wonder.

  whisper. So that should clear up his part.

  This man, with lanthorn, dog, and bush of thorn,

  And this man, with the lantern, dog, and thornbush,

  Presenteth Moonshine; for, if you will know,

  Is playing the Moonshine – since, you know,

  By moonshine did these lovers think no scorn

  It was by the moon that these lovers without shame

  To meet at Ninus' tomb, there, there to woo.

  met at Ninus’ tomb, in order to court.

  This grisly beast, which Lion hight by name,

  This ugly animal, which we call a lion,

  The trusty Thisby, coming first by night,

  Saw Thisby, after she came to the tomb on the first night,

  Did scare away, or rather did affright;

  And scared her away, and frightened her severely.

  And, as she fled, her mantle she did fall,

  As she ran away, her cloak fell off

  Which Lion vile with bloody mouth did stain.

  And the evil Lion chewed on it with an already bloody mouth.

  Anon comes Pyramus, sweet youth and tall,

  Quickly after came Pyramus, a tall and handsome youth,

  And finds his trusty Thisby's mantle slain:

  Who saw Thisby’s cloak bloodied,

  Whereat, with blade, with bloody blameful blade,

  And, with his bloody, angry sword,

  He bravely broach'd is boiling bloody breast;

  He bravely thrust it into his chest.

  And Thisby, tarrying in mulberry shade,

  Thisby, hiding in the shade of a mulberry tree

  His dagger drew, and died. For all the rest,

  Saw this and took Pyramus’ dagger, and kill herself. For the rest of the story

  Let Lion, Moonshine, Wall, and lovers twain

  I will let Lion, Moonshine, Wall, and the two lovers

  At large discourse, while here they do remain.

  Speak about it, since they are right here.

  Exeunt Prologue, Thisbe, Lion, and Moonshine

  THESEUS

  I wonder if the lion be to speak.

  I wonder if the lion will speak.

  DEMETRIUS

  No wonder, my lord: one lion may, when many asses do.

  Why not? Why shouldn’t one lion speak when these donkeys have already.

  Wall

  In this same interlude it doth befall

  At this time, it is worth repeating

  That I, one Snout by name, present a wall;

  That I am playing a wall (my real name is Snout).

  And such a wall, as I would have you think,

  The wall I am portraying, please believe,

  That had in it a crannied hole or chink,

  Has a hole in it

  Through which the lovers, Pyramus and Thisby,

  That the lovers Pyramus and Thisby

  Did whisper often very secretly.

  Whisper through secretly.

  This loam, this rough-cast and this stone doth show

  This stone and gravel all around me should make it clear

  That I am that same wall; the truth is so:

  That I am that wall, and truly,

  And this the cranny is, right and sinister,

  The hole is right here, each side of it,

  Through which the fearful lovers are to whisper.

  And through it the lovers will whisper.

  THESEUS

  Would you desire lime and hair to speak better?

  Can cement ever speak better?
/>
  DEMETRIUS

  It is the wittiest partition that ever I heard

  It is the smartest room divider that I have ever heard

  discourse, my lord.

  converse, my lord.

  Enter Pyramus

  THESEUS

  Pyramus draws near the wall: silence!

  Pyramus is going near the wall, be quiet!

  Pyramus

  O grim-look'd night! O night with hue so black!

  Oh night that looks so grim and black!

  O night, which ever art when day is not!

  Oh night, which is always there when the day is not!

  O night, O night! alack, alack, alack,

  Oh night, oh night! I am so sad, so sad,

  I fear my Thisby's promise is forgot!

  Because I am afraid Thisby forgot her promise!

  And thou, O wall, O sweet, O lovely wall,

  And you, oh sweet and wonderful wall,

  That stand'st between her father's ground and mine!

  You stand between her father’s property and mine!

  Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall,

  You, sweet and wonderful wall, dear wall,

  Show me thy chink, to blink through with mine eyne!

  Show me the hole that I can look through with my eye!

  Wall holds up his fingers

  Thanks, courteous wall: Jove shield thee well for this!

  Thank you, kind wall. God protect you for this!

  But what see I? No Thisby do I see.

  But what do I see? Not Thisby.

  O wicked wall, through whom I see no bliss!

  Oh evil wall, I cannot see my happiness through you!

  Cursed be thy stones for thus deceiving me!

  Damn your stones for tricking me!

  THESEUS

  The wall, methinks, being sensible, should curse again.

  Since it is a speaking wall, it should reply to Pyramus with a curse.

  Pyramus

  No, in truth, sir, he should not. 'Deceiving me'

  Not really, my lord, he shouldn’t because “Deceiving me”

  is Thisby's cue: she is to enter now, and I am to

  is the cue for Thisby to enter so that I can

  spy her through the wall. You shall see, it will

  see her through the wall. You’ll see, everything

  fall pat as I told you. Yonder she comes.

  will happen like I said. Here she comes.

  Enter Thisbe

  THISBE

  O wall, full often hast thou heard my moans,

  Oh wall, you have heard my sad moans so often, blaming you

  For parting my fair Pyramus and me!

  For separating Pyramus and me!

  My cherry lips have often kiss'd thy stones,

  I have often kissed your stones with my lips as red as cherries,

  Thy stones with lime and hair knit up in thee.

  Your stones, stuck together with cement.

  PYRAMUS

  I see a voice: now will I to the chink,

  I see something, now I will go to the hole

  To spy an I can hear my Thisby's face. Thisby!

  And see if I can hear Thisby’s face. Thisby!

  THRISBE

  My love thou art, my love I think.

  You are my love, I think.

  PYRAMUS

  Think what thou wilt, I am thy lover's grace;

  Think whatever you want, I am your love:

  And, like Limander, am I trusty still.

  Just as faithful as heroic Limander.

  THISBE

  And I like Helen, till the Fates me kill.

  And I will be as faithful as Helen of Troy, until the Fates decide my death.

  PYRAMUS

  Not Shafalus to Procrus was so true.

  Not even Shafalus was as faithful to Procus.

  THISBE

  As Shafalus to Procrus, I to you.

  Yes, I am like Shafalus to Procrus to you too.

  PYRAMUS

  O kiss me through the hole of this vile wall!

  Oh kiss me through the hole of this evil wall!

  THISBE

  I kiss the wall's hole, not your lips at all.

  I can only kiss the hole in the wall, I can’t get to your lips.

  Pyramus

  Wilt thou at Ninny's tomb meet me straightway?

  Then will you come meet me at Ninny’s tomb right now?

  THISBE

  'Tide life, 'tide death, I come without delay.

  I will come at once, and neither life nor death can stop me.

  Exeunt Pyramus and Thisbe

  WALL

  Thus have I, Wall, my part discharged so;

  Thus, I as Wall have finished my part,

  And, being done, thus Wall away doth go.

  And since I am done, Wall will leave as well.

  Exit

  THESEUS

  Now is the mural down between the two neighbours.

  And now the wall is down that separated the lovers.

  DEMETRIUS

  No remedy, my lord, when walls are so wilful to hear

  There’s nothing to do about it, lord, when walls will hear and speak

  without warning.

  without warning.

  HIPPOLYTA

  This is the silliest stuff that ever I heard.

  This is the silliest play I’ve ever heard.

  THESEUS

  The best in this kind are but shadows; and the worst

  The best plays are just illusions of reality, and so the worst

  are no worse, if imagination amend them.

  are not really worse – you just need imagination to fix them.

  HIPPOLYTA

  It must be your imagination then, and not theirs.

  But it must be the audience’s imagination, instead of the performers.

  THESEUS

  If we imagine no worse of them than they of

  If we imagine them as they think

  themselves, they may pass for excellent men. Here

  of themselves, then they will look like the best of all men. Here

  come two noble beasts in, a man and a lion.

  come two very noble beasts: a man and a lion.

  Enter Lion and Moonshine

  LION

  You, ladies, you, whose gentle hearts do fear

  Dear ladies, whose gentle hears might be afraid

  The smallest monstrous mouse that creeps on floor,

  Of the smallest mouse creeping along the floor,

  May now perchance both quake and tremble here,

  You might now be tremble with fear,

  When lion rough in wildest rage doth roar.

  After an angry lion roars.

  Then know that I, one Snug the joiner, am

  Please know that I am really Snug the wood worker,

  A lion-fell, nor else no lion's dam;

  not really a fierce lion or a lioness.

  For, if I should as lion come in strife

  If I were a lion, and came angrily

  Into this place, 'twere pity on my life.

  To this place, I would be giving up my life.

  THESEUS

  A very gentle beast, of a good conscience.

  What a kind beast, very caring for others.

  DEMETRIUS

  The very best at a beast, my lord, that e'er I saw.

  The best actor I’ve ever seen portray a lion, my lord.

  LYSANDER

  This lion is a very fox for his valour.

  This lion is as brave as a fox.

  THESEUS

  True; and a goose for his discretion.

  And as wise as a goose.

  DEMETRIUS

  Not so, my lord; for his valour cannot carry his

  No, my lord, because his courage doesn’t make him

  discretion; and the fox carries the goose.

  wiser – as would be suggested since a fox carries a goose.


  THESEUS

  His discretion, I am sure, cannot carry his valour;

  Well his wisdom certainly can’t carry his courage,

  for the goose carries not the fox. It is well:

  which makes sense, since the goose can’t carry the fox. Well,

  leave it to his discretion, and let us listen to the moon.

  we will leave the matter to his wisdom to resolve. I want to hear the moon.

  MOONSHINE

  This lanthorn doth the horned moon present;--

  This lantern is the crescent moon above--

  DEMETRIUS

  He should have worn the horns on his head.

  Then he should have worn horns on his head.

  THESEUS

  He is no crescent, and his horns are

  This is no crescent moon, unless the horns

  invisible within the circumference.

  are invisible within the moon itself.

  MOONSHINE

  This lanthorn doth the horned moon present;

  This lantern is the crescent moon above

  Myself the man i' the moon do seem to be.

  And I am the man in the moon.

  THESEUS

  This is the greatest error of all the rest: the man

  They certainly made a mistake here: the actor

  should be put into the lanthorn. How is it else the

  should have been placed inside the lantern. How else would he be

  man i' the moon?

  the man in the moon?

  DEMETRIUS

  He dares not come there for the candle; for, you

  He cannot go in there because of the candle;

  see, it is already in snuff.

  it is already charred and smoking.

  HIPPOLYTA

  I am aweary of this moon: would he would change!

  I am tired of this moon and want it to change phases.

  THESEUS

  It appears, by his small light of discretion, that

  It looks like, since he is not very bright,

  he is in the wane; but yet, in courtesy, in all

  he is waning, but we should be polite

  reason, we must stay the time.

  and see for certain.

 

‹ Prev