Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 509

by William Shakespeare


  you are now playing with, how your memory

  will then be tortured with thoughts of me.Please finish it.

  The lamb is begging the butcher.Where's your knife?

  You are too slow to follow your master's orders,

  when I want you to follow them too.

  PISANIO.

  O gracious lady,

  Since I receiv'd command to do this business

  I have not slept one wink.

  Oh sweet lady,

  since I got the orders to do this thing

  I have not slept a wink.

  IMOGEN.

  Do't, and to bed then.

  Then do it and go to bed.

  PISANIO.

  I'll wake mine eyeballs first.

  I'd sooner tear my eyeballs out.

  IMOGEN.

  Wherefore then

  Didst undertake it? Why hast thou abus'd

  So many miles with a pretence? This place?

  Mine action and thine own? our horses' labour?

  The time inviting thee? the perturb'd court,

  For my being absent?- whereunto I never

  Purpose return. Why hast thou gone so far

  To be unbent when thou hast ta'en thy stand,

  Th' elected deer before thee?

  Then why did you

  say you'd do it?Why have you made us travel

  so many miles under false pretences?Why this place?

  Your effort and mine?The work of our horses?

  The time it's taken?The disruption of the court

  when they find I've gone? (I intend never

  to go back)Why have you taken so much trouble

  to get your deer in front of your hide,

  only to put down your bow?

  PISANIO.

  But to win time

  To lose so bad employment, in the which

  I have consider'd of a course. Good lady,

  Hear me with patience.

  Just to buy some time

  to find a way to avoid this task,

  and I have now thought of a way.Good lady,

  listen patiently to me.

  IMOGEN.

  Talk thy tongue weary- speak.

  I have heard I am a strumpet, and mine ear,

  Therein false struck, can take no greater wound,

  Nor tent to bottom that. But speak.

  Talk as much as you like.

  I have heard I'm a tart, and now my ear

  has been assaulted by that I can not be hurt further

  by anything else.

  PISANIO.

  Then, madam,

  I thought you would not back again.

  Well, madam,

  I thought you would not go back.

  IMOGEN.

  Most like-

  Bringing me here to kill me.

  Of course you did,

  as you brought me here to kill me.

  PISANIO.

  Not so, neither;

  But if I were as wise as honest, then

  My purpose would prove well. It cannot be

  But that my master is abus'd. Some villain,

  Ay, and singular in his art, hath done you both

  This cursed injury.

  That's not the case;

  but if I'm as clever as I am honest then

  my plan will be a good one.It can only be

  that my master has been tricked.Some scoundrel,

  yes and a particularly clever one, has done you both

  this damnable mischief.

  IMOGEN.

  Some Roman courtezan!

  Some Roman prostitute!

  PISANIO.

  No, on my life!

  I'll give but notice you are dead, and send him

  Some bloody sign of it, for 'tis commanded

  I should do so. You shall be miss'd at court,

  And that will well confirm it.

  No, I swear not!

  I'll just inform him that you're dead, and send him

  some bloody proof of it, as he orders me

  to do.You shall be missed at court, and that will

  confirm the truth of it.

  IMOGEN.

  Why, good fellow,

  What shall I do the while? where bide? how live?

  Or in my life what comfort, when I am

  Dead to my husband?

  Well, good fellow,

  what shall I do in the meantime?Where shall I live, what shall I live on?

  And what happiness can there be in my life, when I am

  dead to my husband?

  PISANIO.

  If you'll back to th' court-

  If you'll go back to the court -

  IMOGEN.

  No court, no father, nor no more ado

  With that harsh, noble, simple nothing-

  That Cloten, whose love-suit hath been to me

  As fearful as a siege.

  No court, no father, and no more nonsense

  with that harsh, noble, stupid loser -

  that Cloten, whose wooing of me has been like

  being under siege.

  PISANIO.

  If not at court,

  Then not in Britain must you bide.

  If you don't live at court than

  you must live out of Britain.

  IMOGEN.

  Where then?

  Hath Britain all the sun that shines? Day, night,

  Are they not but in Britain? I' th' world's volume

  Our Britain seems as of it, but not in't;

  In a great pool a swan's nest. Prithee think

  There's livers out of Britain.

  Where then?

  Does the sun only shine on Britain?Day and night,

  do they only exist in Britain?In the whole world,

  Britain seems a part of it, though not joined to it;

  a swan's nest in a great pool.Please believe

  people do live outside Britain.

  PISANIO.

  I am most glad

  You think of other place. Th' ambassador,

  Lucius the Roman, comes to Milford Haven

  To-morrow. Now, if you could wear a mind

  Dark as your fortune is, and but disguise

  That which t' appear itself must not yet be

  But by self-danger, you should tread a course

  Pretty and full of view; yea, haply, near

  The residence of Posthumus; so nigh, at least,

  That though his actions were not visible, yet

  Report should render him hourly to your ear

  As truly as he moves.

  I'm very glad

  you'll consider other places.The ambassador,

  Lucius the Roman, comes to Milford Haven

  tomorrow.Now, if you can play a part as

  dark as your fortune is, and just hide

  the things which can only be dangerous for you

  if they come out now, you shall walk a safe

  and happy path; yes, maybe close

  to where Posthumus is; so near, at least,

  that although you won't be able to see him

  you will be able to hear exactly what he's up to.

  IMOGEN.

  O! for such means,

  Though peril to my modesty, not death on't,

  I would adventure.

  Oh!For this sort of thing,

  though I risk being immodest, not death,

  I would take risks.

  PISANIO.

  Well then, here's the point:

  You must forget to be a woman; change

  Command into obedience; fear and niceness-

  The handmaids of all women, or, more truly,

  Woman it pretty self- into a waggish courage;

  Ready in gibes, quick-answer'd, saucy, and

  As quarrelous as the weasel. Nay, you must

  Forget that rarest treasure of your cheek,

  Exposing it- but, O, the harder heart!

  Alack, no remedy!- to the greedy touch

  O
f common-kissing Titan, and forget

  Your laboursome and dainty trims wherein

  You made great Juno angry.

  Well then, here's the thing:

  you must forget you are a woman; change

  from giving orders to obeying them; change fear and delicacy-

  that attend all women, or, more truly,

  make women - into a cheeky courage;

  be ready with jokes, quick answers, saucy and

  as quarrelsome as a weasel.You must forget about

  protecting your delicate skin,

  but expose it - and also harden your delicate heart,

  for which, alas, there is no remedy! - to the burning kisses

  of the sun, which touches everyone, and forget your

  attention to your appearance which made

  great Juno angry.

  IMOGEN.

  Nay, be brief;

  I see into thy end, and am almost

  A man already.

  Alright, get to the point;

  I can see your plan, and I'm almost

  a man already.

  PISANIO.

  First, make yourself but like one.

  Fore-thinking this, I have already fit-

  'Tis in my cloak-bag- doublet, hat, hose, all

  That answer to them. Would you, in their serving,

  And with what imitation you can borrow

  From youth of such a season, fore noble Lucius

  Present yourself, desire his service, tell him

  Wherein you're happy- which will make him know

  If that his head have ear in music; doubtless

  With joy he will embrace you; for he's honourable,

  And, doubling that, most holy. Your means abroad-

  You have me, rich; and I will never fail

  Beginning nor supplyment.

  First, make yourself just like one.

  Planning this, I have already provided -

  it's in my saddlebag - a shirt, hat, stockings, all

  that go with them.You should, with their help,

  and by imitating a youth of a certain age,

  present yourself to noble Lucius, say you want to serve him,

  tell him what you're good at - which he'll see

  if he has any ear for music; no doubt he'll

  welcome you joyfully; for he's honourable

  and tomake him twice as good very religious.As for your living,

  you have me, rich, and I'll never fail

  to make sure you have what you need.

  IMOGEN.

  Thou art all the comfort

  The gods will diet me with. Prithee away!

  There's more to be consider'd; but we'll even

  All that good time will give us. This attempt

  I am soldier to, and will abide it with

  A prince's courage. Away, I prithee.

  You are all the help

  the gods will give me.Please go!

  There's more to think about, but we'll sort that

  out in good time.I am ready to do this bravely,

  and will show the courage of a prince.Off you go, please.

  PISANIO.

  Well, madam, we must take a short farewell,

  Lest, being miss'd, I be suspected of

  Your carriage from the court. My noble mistress,

  Here is a box; I had it from the Queen.

  What's in't is precious. If you are sick at sea

  Or stomach-qualm'd at land, a dram of this

  Will drive away distemper. To some shade,

  And fit you to your manhood. May the gods

  Direct you to the best!

  Well, madam, we must part quickly,

  so that I won't be missed and suspected

  of helping you leave the court.My noble mistress,

  here's a box; the Queen gave it to me.

  It has precious contents.If you are seasick

  or have a bad stomach on land, a drop of this

  will cure you.Find some shelter

  and get your man's clothes on.May the gods

  show you the best path!

  IMOGEN.

  Amen. I thank thee.

  Exeunt severally

  Amen to that.Thank you.

  Enter CYMBELINE, QUEEN, CLOTEN, LUCIUS, and LORDS

  CYMBELINE.

  Thus far; and so farewell.

  This is as far as we go; and so goodbye.

  LUCIUS.

  Thanks, royal sir.

  My emperor hath wrote; I must from hence,

  And am right sorry that I must report ye

  My master's enemy.

  Thank you, Royal Sir.

  My emperor has written; I must go away,

  and I'm very sorry that I must tell you

  that now you are my master's enemy.

  CYMBELINE.

  Our subjects, sir,

  Will not endure his yoke; and for ourself

  To show less sovereignty than they, must needs

  Appear unkinglike.

  My subjects, sir,

  will not tolerate his slavery; for me

  to show less independence than them

  would not be fitting for a king.

  LUCIUS.

  So, sir. I desire of you

  A conduct overland to Milford Haven.

  Madam, all joy befall your Grace, and you!

  Very well, sir. I would like

  an escort overland to Milford Haven.

  Madam, may all joy come to your Grace, and you!

  CYMBELINE.

  My lords, you are appointed for that office;

  The due of honour in no point omit.

  So farewell, noble Lucius.

  My lords, you have been chosen for the job;

  give him all the respect he is due.

  So farewell, noble Lucius.

  LUCIUS.

  Your hand, my lord.

  Give me your hand, my lord.

  CLOTEN.

  Receive it friendly; but from this time forth

  I wear it as your enemy.

  Take it as a friend; but from now on

  it will be used against you by an enemy.

  LUCIUS.

  Sir, the event

  Is yet to name the winner. Fare you well.

  Sir, the outcome

  has yet to be decided. Farewell.

  CYMBELINE.

  Leave not the worthy Lucius, good my lords,

  Till he have cross'd the Severn. Happiness!

  Exeunt LUCIUS and LORDS

  Don't leave good Lucius, my good lords,

  until he has crossed the Severn. I wish you all happiness!

  QUEEN.

  He goes hence frowning; but it honours us

  That we have given him cause.

  He leaves here frowning; but we were right

  to give him cause to.

  CLOTEN.

  'Tis all the better;

  Your valiant Britons have their wishes in it.

  It's all the better;

  your brave Britons have got what they wish.

  CYMBELINE.

  Lucius hath wrote already to the Emperor

  How it goes here. It fits us therefore ripely

  Our chariots and our horsemen be in readiness.

  The pow'rs that he already hath in Gallia

  Will soon be drawn to head, from whence he moves

  His war for Britain.

  Lucius has already written to the Emperor

  telling him what happened. So now we must make sure

  that our chariots and horsemen are prepared.

  The forces that he already has in France

  will soon be brought to the coast, and from there

  he will begin his war for Britain.

  QUEEN.

  'Tis not sleepy business,

  But must be look'd to speedily and strongly.

  It's not a quiet business,

  we must set about it quickly and with determination.

  CYMBELINE.<
br />
  Our expectation that it would be thus

  Hath made us forward. But, my gentle queen,

  Where is our daughter? She hath not appear'd

  Before the Roman, nor to us hath tender'd

  The duty of the day. She looks us like

  A thing more made of malice than of duty;

  We have noted it. Call her before us, for

  We have been too slight in sufferance.

  Exit a MESSENGER

  Thinking it would turn out like this

  has made us well-prepared. But, my gentle Queen,

  where is my daughter? She did not greet

  this Roman, nor has she paid me her

  daily respects. She seems to me

  to have more malice than obedience in her;

  I have noticed it. Call her to me,

  I have been too tolerant.

  QUEEN.

  Royal sir,

  Since the exile of Posthumus, most retir'd

  Hath her life been; the cure whereof, my lord,

  'Tis time must do. Beseech your Majesty,

  Forbear sharp speeches to her; she's a lady

  So tender of rebukes that words are strokes,

  And strokes death to her.

  Re-enter MESSENGER

  Royal sir,

  since the exile of Posthumus she has kept

  herself to herself; the cure for that, my lord,

  can only be time. I beg your Majesty,

  don't speak harshly to her; she's a lady

  who is so sensitive to rebuke that words are like whips to her,

  whipping her to death.

  CYMBELINE.

  Where is she, sir? How

  Can her contempt be answer'd?

  Where is she, sir? What,

  is this more disobedience?

  MESSENGER.

  Please you, sir,

  Her chambers are all lock'd, and there's no answer

 

‹ Prev