Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 520

by William Shakespeare

ever did. [To the guard] Leave his arms alone;

  they were not born to be tied.

  CYMBELINE.

  Why, old soldier,

  Wilt thou undo the worth thou art unpaid for

  By tasting of our wrath? How of descent

  As good as we?

  Why, old soldier,

  are you going to undo the good things you have yet

  to be paid for, by making me angry?How can he be

  as noble as me?

  ARVIRAGUS.

  In that he spake too far.

  He said too much, saying that.

  CYMBELINE.

  And thou shalt die for't.

  And you shall die for it.

  BELARIUS.

  We will die all three;

  But I will prove that two on's are as good

  As I have given out him. My sons, I must

  For mine own part unfold a dangerous speech,

  Though haply well for you.

  All three of us will die;

  But I will prove that two of us are as good

  as I have told him.My sons, I must

  say something that will be dangerous for me,

  though it might be good for you.

  ARVIRAGUS.

  Your danger's ours.

  We share your danger.

  GUIDERIUS.

  And our good his.

  And we share our good.

  BELARIUS.

  Have at it then by leave!

  Thou hadst, great King, a subject who

  Was call'd Belarius.

  Well then, let's speak of it!

  You had, great King, a subject who

  was called Belarius.

  CYMBELINE.

  What of him? He is

  A banish'd traitor.

  What about him?He is

  an exiled traitor.

  BELARIUS.

  He it is that hath

  Assum'd this age; indeed a banish'd man;

  I know not how a traitor.

  It's him who is this old man

  in front of you; certainly an exile,

  but I don't know how I’m a traitor.

  CYMBELINE.

  Take him hence,

  The whole world shall not save him.

  Take him away.

  Nothing shall save him.

  BELARIUS.

  Not too hot.

  First pay me for the nursing of thy sons,

  And let it be confiscate all, so soon

  As I have receiv'd it.

  Don't be so hasty.

  First pay me for raising your sons,

  and let it all be confiscated, as soon

  as you've paid me.

  CYMBELINE.

  Nursing of my sons?

  Raising my sons?

  BELARIUS.

  I am too blunt and saucy: here's my knee.

  Ere I arise I will prefer my sons;

  Then spare not the old father. Mighty sir,

  These two young gentlemen that call me father,

  And think they are my sons, are none of mine;

  They are the issue of your loins, my liege,

  And blood of your begetting.

  I am too rude and cheeky: I shall kneel.

  Before I get up I will offer you my sons;

  then don't spare the old father.Great sir,

  these two young gentlemen who call me father,

  and think they are my sons, are no sons of mine;

  they were fathered by you, my lord,

  they share your blood.

  CYMBELINE.

  How? my issue?

  What?I fathered them?

  BELARIUS.

  So sure as you your father's. I, old Morgan,

  Am that Belarius whom you sometime banish'd.

  Your pleasure was my ne're offence, my punishment

  Itself, and all my treason; that I suffer'd

  Was all the harm I did. These gentle princes-

  For such and so they are- these twenty years

  Have I train'd up; those arts they have as

  Could put into them. My breeding was, sir, as

  Your Highness knows. Their nurse, Euriphile,

  Whom for the theft I wedded, stole these children

  Upon my banishment; I mov'd her to't,

  Having receiv'd the punishment before

  For that which I did then. Beaten for loyalty

  Excited me to treason. Their dear loss,

  The more of you 'twas felt, the more it shap'd

  Unto my end of stealing them. But, gracious sir,

  Here are your sons again, and I must lose

  Two of the sweet'st companions in the world.

  The benediction of these covering heavens

  Fall on their heads like dew! for they are worthy

  To inlay heaven with stars.

  As certainly as your father did you.I, old Morgan,

  am that Belarius whom you once banished.

  I did nothing wrong, there was no treason, and my

  punishment came from your imagination.The only wrong

  was my suffering.These gentle princes -

  for that is what they are - I have raised for the last

  twenty years; they have such accomplishments

  as I could give them.My ancestry was, sir, as

  you know.Their nurse, Euriphile,

  whom I married for carrying out the theft, stole these children

  when I was exiled; I persuaded her to do it,

  having already got the punishment

  before I did the crime.Being punished when loyal

  moved me to commit treason.Their huge loss,

  the more you felt it, the more it made

  me determined to steal them.But, gracious sir,

  here are your sons back again, and I must lose

  two of the sweetest companions in the world.

  May the blessings of heaven above

  fall on their heads like dew!For they are as good

  as the stars in the sky.

  CYMBELINE.

  Thou weep'st and speak'st.

  The service that you three have done is more

  Unlike than this thou tell'st. I lost my children.

  If these be they, I know not how to wish

  A pair of worthier sons.

  You weep as you speak.

  The service you have done is more

  unusual than your tale.I lost my children.

  If these are them, I couldn't wish for

  a better pair of sons.

  BELARIUS.

  Be pleas'd awhile.

  This gentleman, whom I call Polydore,

  Most worthy prince, as yours, is true Guiderius;

  This gentleman, my Cadwal, Arviragus,

  Your younger princely son; he, sir, was lapp'd

  In a most curious mantle, wrought by th' hand

  Of his queen mother, which for more probation

  I can with ease produce.

  Wait for a while.

  This gentleman, whom I call Polydore,

  is truly named, most worthy prince, as your son, Guideius;

  this gentleman, my Cadwal, is Arviragus,

  your younger princely son; he, sir, was wrapped

  in a most unusual cloak, made by the hand

  of the queen, his mother, and I can easily

  produce it to give more proof.

  CYMBELINE.

  Guiderius had

  Upon his neck a mole, a sanguine star;

  It was a mark of wonder.

  Guiderius had

  a mole on his neck in the shape of a star;

  it amazed everyone.

  BELARIUS.

  This is he,

  Who hath upon him still that natural stamp.

  It was wise nature's end in the donation,

  To be his evidence now.

  He is the one,

  who still has that birthmark.

  It was wise nature's purpose in giving it to him

 
; that it should be his proof now.

  CYMBELINE.

  O, what am I?

  A mother to the birth of three? Ne'er mother

  Rejoic'd deliverance more. Blest pray you be,

  That, after this strange starting from your orbs,

  You may reign in them now! O Imogen,

  Thou hast lost by this a kingdom.

  Oh, what am I?

  A mother giving birth to three?No mother

  was ever happier at a birth.May you be blessed,

  so that after this strange removal from your natural orbits

  you can rule in them now!Oh Imogen,

  this means you have lost a kingdom.

  IMOGEN.

  No, my lord;

  I have got two worlds by't. O my gentle brothers,

  Have we thus met? O, never say hereafter

  But I am truest speaker! You call'd me brother,

  When I was but your sister: I you brothers,

  When we were so indeed.

  No, my lord;

  I have got two worlds from it.Oh my gentle brothers,

  is this how we met?Oh, you can never say from now on

  that I am not the truest speaker!You called me brother,

  when I was only your sister: I called you brothers,

  when you actually were.

  CYMBELINE.

  Did you e'er meet?

  Did you ever meet?

  ARVIRAGUS.

  Ay, my good lord.

  Yes, my good lord.

  GUIDERIUS.

  And at first meeting lov'd,

  Continu'd so until we thought he died.

  And we loved him at our first meeting,

  and carried on doing so until we thought he was dead.

  CORNELIUS.

  By the Queen's dram she swallow'd.

  From the Queen's potion she drank.

  CYMBELINE.

  O rare instinct!

  When shall I hear all through? This fierce abridgment

  Hath to it circumstantial branches, which

  Distinction should be rich in. Where? how liv'd you?

  And when came you to serve our Roman captive?

  How parted with your brothers? how first met them?

  Why fled you from the court? and whither? These,

  And your three motives to the battle, with

  I know not how much more, should be demanded,

  And all the other by-dependences,

  From chance to chance; but nor the time nor place

  Will serve our long interrogatories. See,

  Posthumus anchors upon Imogen;

  And she, like harmless lightning, throws her eye

  On him, her brothers, me, her master, hitting

  Each object with a joy; the counterchange

  Is severally in all. Let's quit this ground,

  And smoke the temple with our sacrifices.

  [To BELARIUS] Thou art my brother; so we'll hold thee ever.

  What an amazing instinct!

  When will I hear the end?This harsh cut version

  must have many subplots, each of which

  will be rich on their own.Where did you live, and how?

  How did you come to serve with our Roman prisoner?

  How did you split from your brothers?How did you first meet them?

  Why did you flee the court?Where did you go?These,

  and why you three were in the battle, with

  I don't know what else, should be asked about,

  along with all the other side stories,

  from one thing to the next; but this is not the time

  nor the place for long interrogations.See,

  Posthumus is anchored to Imogen;

  and she, like harmless lightning, flashes her eyes

  on him, her brothers, me, her master, hitting each object

  with happiness; and so we all respond.

  Let's leave this place,

  and smoke out the temple with our sacrifices.

  [to Belarius] You are my brother, and always will be.

  IMOGEN.

  You are my father too, and did relieve me

  To see this gracious season.

  You are my father too, and you saved me

  so I could see this happy time.

  CYMBELINE.

  All o'erjoy'd

  Save these in bonds. Let them be joyful too,

  For they shall taste our comfort.

  All are overjoyed

  except for the prisoners.Let them be joyful too,

  for they shall taste my mercy.

  IMOGEN.

  My good master,

  I will yet do you service.

  My good master,

  I will serve you well yet.

  LUCIUS.

  Happy be you!

  May you be happy!

  CYMBELINE.

  The forlorn soldier, that so nobly fought,

  He would have well becom'd this place and grac'd

  The thankings of a king.

  The lowly soldier, who fought so nobly,

  would have fitted in very well here, and deserved

  the king's thanks.

  POSTHUMUS.

  I am, sir,

  The soldier that did company these three

  In poor beseeming; 'twas a fitment for

  The purpose I then follow'd. That I was he,

  Speak, Iachimo. I had you down, and might

  Have made you finish.

  I, sir, am

  the soldier that fought with these three

  in poor clothes; it was a disguise for

  the plan I was then following.That I was him,

  tell them, Iachimo.I had you down, and could

  have killed you.

  IACHIMO.

  [Kneeling] I am down again;

  But now my heavy conscience sinks my knee,

  As then your force did. Take that life, beseech you,

  Which I so often owe; but your ring first,

  And here the bracelet of the truest princess

  That ever swore her faith.

  I am down again;

  but now it is my heavy guilt that makes me bend

  as you did.Take the life, I beg you,

  which I owe so many times over.But first take your ring,

  and here is the bracelet of the truest princess

  that ever swore to be faithful.

  POSTHUMUS.

  Kneel not to me.

  The pow'r that I have on you is to spare you;

  The malice towards you to forgive you. Live,

  And deal with others better.

  Do not kneel to me.

  The power I have over you is to spare you,

  and the malice I have is forgiveness.Live,

  and deal better with others.

  CYMBELINE.

  Nobly doom'd!

  We'll learn our freeness of a son-in-law;

  Pardon's the word to all.

  A noble sentence!

  I'll learn generosity from my son-in-law;

  everyone is pardoned.

  ARVIRAGUS.

  You holp us, sir,

  As you did mean indeed to be our brother;

  Joy'd are we that you are.

  You are so kind to us, sir,

  as if you really meant to be our brother;

  we are glad that you are.

  POSTHUMUS.

  Your servant, Princes. Good my lord of Rome,

  Call forth your soothsayer. As I slept, methought

  Great Jupiter, upon his eagle back'd,

  Appear'd to me, with other spritely shows

  Of mine own kindred. When I wak'd, I found

  This label on my bosom; whose containing

  Is so from sense in hardness that I can

  Make no collection of it. Let him show

  His skill in the construction.

  I am your servant, princes.My good lord of Rome,

  call out your fortuneteller.As I slept, I thought

  gr
eat Jupiter, riding on his eagle,

  appeared to me, with other lively apparitions

  of my own family.When I woke, I found

  this label on my chest; it's so hard

  to interpret that I can make no sense of it.

  Let him show his interpretative skills.

  LUCIUS.

  Philarmonus!

  Philarmonus!

  SOOTHSAYER.

  Here, my good lord.

  Here, my good lord.

  LUCIUS.

  Read, and declare the meaning.

  Read this, and tell us what it means.

  SOOTHSAYER.

  [Reads] 'When as a lion's whelp shall, to himself

  unknown, without seeking find, and be embrac'd by

  a piece of tender air; and when from a stately cedar shall

  be lopp'd branches which, being dead many years, shall

  after revive, be jointed to the old stock, and freshly grow;

  then shall Posthumus end his miseries, Britain be fortunate

  and flourish in peace and plenty.'

  Thou, Leonatus, art the lion's whelp;

  The fit and apt construction of thy name,

  Being Leo-natus, doth import so much.

  [To CYMBELINE] The piece of tender air, thy virtuous

  daughter,

  Which we call 'mollis aer,' and 'mollis aer'

  We term it 'mulier'; which 'mulier' I divine

  Is this most constant wife, who even now

  Answering the letter of the oracle,

  Unknown to you, unsought, were clipp'd about

  With this most tender air.

  'When the child of a lion shall find without seeking,

  unbeknownst to himself, and be embraced by a piece of tender air;

  and when from a great cedar tree branches are lopped which,

  having been dead for many years, will afterwards revive, be grafted

  onto the old tree, and grow afresh; then the misery of Posthumus will end,

 

‹ Prev