Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 519

by William Shakespeare


  where bad men were, and was the very best

  of the best - sat sadly

  hearing us praise our Italian mistresses

  for a beauty which could completely

  outstrip that of his; for looks better

  than the statues of Venus of straight backed Minerva,

  holding themselves like goddesses; their personalities

  a compendium of all the qualities that men

  love women for; besides that wifely winning quality,

  beauty which strikes the eye -

  CYMBELINE.

  I stand on fire.

  Come to the matter.

  I'm on fire.

  Get to the point.

  IACHIMO.

  All too soon I shall,

  Unless thou wouldst grieve quickly. This Posthumus,

  Most like a noble lord in love and one

  That had a royal lover, took his hint;

  And not dispraising whom we prais'd- therein

  He was as calm as virtue- he began

  His mistress' picture; which by his tongue being made,

  And then a mind put in't, either our brags

  Were crack'd of kitchen trulls, or his description

  Prov'd us unspeaking sots.

  I shall, all too soon,

  unless you want to grieve at once.This Posthumus,

  who was very like a noble lord in love and one

  who had a royal lover, took his cue;

  he didn't criticise those we praised - he was

  as calm as he was virtuous - he began

  to describe his mistress; when he'd described her,

  and then said what her mind was like, it seemed our boasts

  were about kitchen sluts, or else his description

  showed we were drunken idiots who couldn't describe anything.

  CYMBELINE.

  Nay, nay, to th' purpose.

  Come on, to the point.

  IACHIMO.

  Your daughter's chastity- there it begins.

  He spake of her as Dian had hot dreams

  And she alone were cold; whereat I, wretch,

  Made scruple of his praise, and wager'd with him

  Pieces of gold 'gainst this which then he wore

  Upon his honour'd finger, to attain

  In suit the place of's bed, and win this ring

  By hers and mine adultery. He, true knight,

  No lesser of her honour confident

  Than I did truly find her, stakes this ring;

  And would so, had it been a carbuncle

  Of Phoebus' wheel; and might so safely, had it

  Been all the worth of's car. Away to Britain

  Post I in this design. Well may you, sir,

  Remember me at court, where I was taught

  Of your chaste daughter the wide difference

  'Twixt amorous and villainous. Being thus quench'd

  Of hope, not longing, mine Italian brain

  Gan in your duller Britain operate

  Most vilely; for my vantage, excellent;

  And, to be brief, my practice so prevail'd

  That I return'd with simular proof enough

  To make the noble Leonatus mad,

  By wounding his belief in her renown

  With tokens thus and thus; averring notes

  Of chamber-hanging, pictures, this her bracelet-

  O cunning, how I got it!- nay, some marks

  Of secret on her person, that he could not

  But think her bond of chastity quite crack'd,

  I having ta'en the forfeit. Whereupon-

  Methinks I see him now-

  Your daughter's chastity - that's where it starts.

  He spoke of her as if Diana was lusty and only she was pure; so I, wretch,

  doubted his praise, and bet him

  pieces of gold against this ring which he was then wearing

  on his honoured finger that I could get myself

  into her bed, and win this ring

  through her adultery and mine.He, true knight,

  no less confident that she would as true as

  I did in fact find her, bet this ring;

  and he would have done so, if it had come

  from the wheel of the sun's chariot, and he could have done it safely

  if it had been worth the whole chariot.So I came to

  Britain with this plan.You might well, sir,

  remember me at the court, where I was taught

  the great difference between love and villainy

  by your pure daughter.Having my hopes

  crushed, not my longing, my Italian brain

  started, in your duller Britain, to work

  most evilly; my plan worked brilliantly,

  and to be brief, I was so successful

  that I returned with such apparently strong evidence

  that it made the noble Leonatus mad,

  by damaging his belief in her purity,

  with various sorts of tokens; telling him about

  her bedroom tapestries, the pictures, this bracelet of hers -

  how cunningly I got it!- even some secret marks

  on her body, so he couldn't help

  but believe that her promise of chastity was broken,

  with me winning the bet.And so -

  I think I can see him now -

  POSTHUMUS.

  [Coming forward] Ay, so thou dost,

  Italian fiend! Ay me, most credulous fool,

  Egregious murderer, thief, anything

  That's due to all the villains past, in being,

  To come! O, give me cord, or knife, or poison,

  Some upright justicer! Thou, King, send out

  For torturers ingenious. It is I

  That all th' abhorred things o' th' earth amend

  By being worse than they. I am Posthumus,

  That kill'd thy daughter; villain-like, I lie-

  That caus'd a lesser villain than myself,

  A sacrilegious thief, to do't. The temple

  Of virtue was she; yea, and she herself.

  Spit, and throw stones, cast mire upon me, set

  The dogs o' th' street to bay me. Every villain

  Be call'd Posthumus Leonatus, and

  Be villainy less than 'twas! O Imogen!

  My queen, my life, my wife! O Imogen,

  Imogen, Imogen!

  Yes, so you do,

  Italian devil!Alas, I am a credulous fool,

  I am a terrible murderer, thief, anything

  which all the villains of the past were called,

  all those living now, all the ones to come!Give me a noose, a knife, poison,

  some honest judge!You, king, send out

  for inventive torturers.It is I

  who makes all the most horrible things on earth seem better

  by being worse than them.I am Posthumus,

  who killed your daughter; like a villain, I'm lying -

  I caused a lesser villain than myself,

  a blasphemous thief, to do it.She was

  a temple of virtue, yes, her alone.

  Spit on me, throw stones, throw mud at me,

  set the dogs on me in the street.Let every villain

  be called Posthumus Leonatus, and

  let villainy be less than it was!Oh Imogen!

  My queen, my life, my wife!Oh Imogen,

  Imogen, Imogen!

  IMOGEN.

  Peace, my lord. Hear, hear!

  Peace my lord.Listen, listen!

  POSTHUMUS.

  Shall's have a play of this? Thou scornful page,

  There lies thy part. [Strikes her. She falls]

  Are you trying to make a play out of this?You arrogant page,

  here's your part.

  PISANIO.

  O gentlemen, help!

  Mine and your mistress! O, my lord Posthumus!

  You ne'er kill'd Imogen till now. Help, help!

  Mine honour'd lady!

  Oh gentlemen, help
!

  Your mistress and mine!Oh, my lord Posthumus!

  You hadn't killed Imogen until now!Help, help!

  My honoured lady!

  CYMBELINE.

  Does the world go round?

  Is this real?

  POSTHUMUS.

  How comes these staggers on me?

  Why do I feel so faint?

  PISANIO.

  Wake, my mistress!

  Wake up, my mistress!

  CYMBELINE.

  If this be so, the gods do mean to strike me

  To death with mortal joy.

  If this is so, the gods want me to

  die of joy.

  PISANIO.

  How fares my mistress?

  How is my mistress?

  IMOGEN.

  O, get thee from my sight;

  Thou gav'st me poison. Dangerous fellow, hence!

  Breathe not where princes are.

  Oh, get out of my sight;

  you gave me poison.You dangerous fellow, get out!

  Don't be where there are princes.

  CYMBELINE.

  The tune of Imogen!

  It sounds like Imogen!

  PISANIO.

  Lady,

  The gods throw stones of sulphur on me, if

  That box I gave you was not thought by me

  A precious thing! I had it from the Queen.

  Lady,

  may the gods throw burning rocks at me, if

  I didn't think that box I gave you was

  a good thing!I had it from the Queen!

  CYMBELINE.

  New matter still?

  Is this something else new?

  IMOGEN.

  It poison'd me.

  It poisoned me.

  CORNELIUS.

  O gods!

  I left out one thing which the Queen confess'd,

  Which must approve thee honest. 'If Pisanio

  Have' said she 'given his mistress that confection

  Which I gave him for cordial, she is serv'd

  As I would serve a rat.'

  Oh gods!

  I left out one thing the Queen admitted to,

  which shows that you are honest. She said,

  'If Pisanio has given his mistress that concotion

  which I gave him as medicine, she is poisoned

  as I would poison a rat.'

  CYMBELINE.

  What's this, Cornelius?

  What's this, Cornelius?

  CORNELIUS.

  The Queen, sir, very oft importun'd me

  To temper poisons for her; still pretending

  The satisfaction of her knowledge only

  In killing creatures vile, as cats and dogs,

  Of no esteem. I, dreading that her purpose

  Was of more danger, did compound for her

  A certain stuff, which, being ta'en would cease

  The present pow'r of life, but in short time

  All offices of nature should again

  Do their due functions. Have you ta'en of it?

  The Queen, sir, very often asked me

  to make posions for her, pretending that

  she was only trying to learn about them by killing

  low creatures of no worth, such as cats and dogs.

  Fearing that she had a more sinister purpose

  I made her

  a certain potion which, if taken, would stop

  all the functions of life, but in a short time

  they would all come back again.Have you taken it?

  IMOGEN.

  Most like I did, for I was dead.

  It seems I did, for I was dead.

  BELARIUS.

  My boys,

  There was our error.

  My boys,

  there was our mistake.

  GUIDERIUS.

  This is sure Fidele.

  This is certainly Fidele.

  IMOGEN.

  Why did you throw your wedded lady from you?

  Think that you are upon a rock, and now

  Throw me again. [Embracing him]

  Why did your throw your wife away from you?

  Imagine that you are on a rock, and now

  try throwing me off again.

  POSTHUMUS.

  Hang there like fruit, my soul,

  Till the tree die!

  Hang there like fruit, my soulmate,

  until the tree is dead!

  CYMBELINE.

  How now, my flesh? my child?

  What, mak'st thou me a dullard in this act?

  Wilt thou not speak to me?

  What's this, my flesh?My child?

  What, am I to be a dummy here?

  Aren't you going to speak to me?

  IMOGEN.

  [Kneeling] Your blessing, sir.

  Give me your blessing, sir.

  BELARIUS.

  [To GUIDERIUS and ARVIRAGUS] Though you did love this

  youth, I blame ye not;

  You had a motive for't.

  Though you loved this youth,

  I don't blame you;

  you had reason for it.

  CYMBELINE.

  My tears that fall

  Prove holy water on thee! Imogen,

  Thy mother's dead.

  May my falling tears

  be like holy water on you!Imogen,

  your mother's dead.

  IMOGEN.

  I am sorry for't, my lord.

  I am sorry to hear it, my lord.

  CYMBELINE.

  O, she was naught, and long of her it was

  That we meet here so strangely; but her son

  Is gone, we know not how nor where.

  Oh, she was nothing, and it's because of her

  that we meet here; but her son

  is gone, we don't know how or where.

  PISANIO.

  My lord,

  Now fear is from me, I'll speak troth. Lord Cloten,

  Upon my lady's missing, came to me

  With his sword drawn, foam'd at the mouth, and swore,

  If I discover'd not which way she was gone,

  It was my instant death. By accident

  I had a feigned letter of my master's

  Then in my pocket, which directed him

  To seek her on the mountains near to Milford;

  Where, in a frenzy, in my master's garments,

  Which he enforc'd from me, away he posts

  With unchaste purpose, and with oath to violate

  My lady's honour. What became of him

  I further know not.

  My lord, now I no longer fear, let me speak the truth.Lord Cloten,

  when my lady went missing, came to me

  with his sword out, foaming at the mouth, and swore that

  if I didn't tell him where she had gone

  I would die at once.I happened

  to have a forged letter of my master's

  in my pocket, which told him

  to look for her in the mountains near to Milford;

  he set off for there in a frenzy, dressed in

  my master's clothes, which he forced me to give him,

  with a lustful plan, and swearing he would violate

  my lady's honour.I don't know what happened to him

  after that.

  GUIDERIUS.

  Let me end the story:

  I slew him there.

  Let me finish the story:

  I killed him there.

  CYMBELINE.

  Marry, the gods forfend!

  I would not thy good deeds should from my lips

  Pluck a hard sentence. Prithee, valiant youth,

  Deny't again.

  Please, gods, don't let that be true!

  I wouldn't want to have to speak harshly to you

  after your good deeds.Please, brave youth,

  deny it again.

  GUIDERIUS.

  I have spoke it, and I did it.

  I have said it, and I did it.

  CYMBELINE.

/>   He was a prince.

  He was a prince.

  GUIDERIUS.

  A most incivil one. The wrongs he did me

  Were nothing prince-like; for he did provoke me

  With language that would make me spurn the sea,

  If it could so roar to me. I cut off's head,

  And am right glad he is not standing here

  To tell this tale of mine.

  A very rude one.The wrongs he did me

  were nothing princely; he provoked me

  with language that would make me fight the sea,

  if it roared at me like that.I cut off his head,

  and I'm very glad it's him, not me, who survived

  to tell this tale.

  CYMBELINE.

  I am sorry for thee.

  By thine own tongue thou art condemn'd, and must

  Endure our law. Thou'rt dead.

  I am sorry for you.

  you have been condemned by your own words, and must

  face the punishment of the law.You are dead.

  IMOGEN.

  That headless man

  I thought had been my lord.

  I thought that headless man

  was my lord.

  CYMBELINE.

  Bind the offender,

  And take him from our presence.

  Tie up the offender,

  and take him away.

  BELARIUS.

  Stay, sir King.

  This man is better than the man he slew,

  As well descended as thyself, and hath

  More of thee merited than a band of Clotens

  Had ever scar for. [To the guard] Let his arms alone;

  They were not born for bondage.

  Wait, sir King.

  This man is better than the man he killed,

  as noble as yourself, and deserves more from you

  than a whole band of Clotens

 

‹ Prev