Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 588

by William Shakespeare


  MACDUFF

  Then yield thee, coward,

  And live to be the show and gaze o' the time:

  We'll have thee, as our rarer monsters are,

  Painted on a pole, and underwrit,

  'Here may you see the tyrant.'

  Then give up, you coward,

  and live to be a freak in a show

  to be looked at all the time like

  other monsters. We’ll post a likeness

  of you on a pole with the words underneath:

  ‘You can see the tyrant here.’

  MACBETH

  I will not yield,

  To kiss the ground before young Malcolm's feet,

  And to be baited with the rabble's curse.

  Though Birnam wood be come to Dunsinane,

  And thou opposed, being of no woman born,

  Yet I will try the last. Before my body

  I throw my warlike shield. Lay on, Macduff,

  And damn'd be him that first cries, 'Hold, enough!'

  I will not yield to you, only to kiss

  the ground at young Malcolm’s feet,

  or tormented by the common people.

  Yes, Birnam wood did come to Dunsinane,

  and I am fighting a man not born of woman.

  Still, I will fight to the end. I put up my shield

  to battle you. Come on, Macduff, and damned

  be the one who cries first ‘Stop, enough!’

  Exeunt, fighting. Alarums

  Retreat. Flourish. Enter, with drum and colours, MALCOLM, SIWARD, ROSS, the other Thanes, and Soldiers

  MALCOLM

  I would the friends we miss were safe arrived.

  I wish the friends we miss could have survived.

  SIWARD

  Some must go off: and yet, by these I see,

  So great a day as this is cheaply bought.

  Some are lost in every battle, but by the ones

  I see, this victory didn’t cost much in lives.

  MALCOLM

  Macduff is missing, and your noble son.

  Macduff is missing, and your noble son.

  ROSS

  Your son, my lord, has paid a soldier's debt:

  He only lived but till he was a man;

  The which no sooner had his prowess confirm'd

  In the unshrinking station where he fought,

  But like a man he died.

  Your son, my lord, has paid a soldier’s debt.

  He only lived until he was a man, and no sooner

  was his skill as a fighter obvious in the fearless

  way he fought—he died like a man.

  SIWARD

  Then he is dead?

  So he is dead?

  ROSS

  Ay, and brought off the field: your cause of sorrow

  Must not be measured by his worth, for then

  It hath no end.

  Yes, and he has been brought off the field. Your grief

  should not be measured by his worth, or it will never end.

  SIWARD

  Had he his hurts before?

  Was he wounded on the front?

  ROSS

  Ay, on the front.

  Yes, on the front.

  SIWARD

  Why then, God's soldier be he!

  Had I as many sons as I have hairs,

  I would not wish them to a fairer death:

  And so, his knell is knoll'd.

  Well then, he is God’s soldier!

  If I had as many sons as I have hairs,

  I would not wish them a better death.

  So, his funeral bell shall be rung.

  MALCOLM

  He's worth more sorrow,

  And that I'll spend for him.

  He is worth more grief than that.

  I will spend it for him.

  SIWARD

  He's worth no more

  They say he parted well, and paid his score:

  And so, God be with him! Here comes newer comfort.

  He’s worth no more.

  They say he went quickly, and settled his score.

  So, God be with him! Here comes new comfort.

  Re-enter MACDUFF, with MACBETH's head

  MACDUFF

  Hail, king! for so thou art: behold, where stands

  The usurper's cursed head: the time is free:

  I see thee compass'd with thy kingdom's pearl,

  That speak my salutation in their minds;

  Whose voices I desire aloud with mine:

  Hail, King of Scotland!

  Hail, king! That’s what you are now. Look,

  here is the offender’s cursed head. We are free now.

  I see you are surrounded by the kingdom’s best,

  and they speak in my mind what I want to say.

  I want them to join me in saying:

  Hail, King of Scotland!

  ALL

  Hail, King of Scotland!

  Hail, King of Scotland!

  Flourish

  MALCOLM

  We shall not spend a large expense of time

  Before we reckon with your several loves,

  And make us even with you. My thanes and kinsmen,

  Henceforth be earls, the first that ever Scotland

  In such an honour named. What's more to do,

  Which would be planted newly with the time,

  As calling home our exiled friends abroad

  That fled the snares of watchful tyranny;

  Producing forth the cruel ministers

  Of this dead butcher and his fiend-like queen,

  Who, as 'tis thought, by self and violent hands

  Took off her life; this, and what needful else

  That calls upon us, by the grace of Grace,

  We will perform in measure, time and place:

  So, thanks to all at once and to each one,

  Whom we invite to see us crown'd at Scone.

  We will not spend a large amount of time,

  before we figure out your honors, and make

  us even with you. My thanes and kinsmen—

  you will be earls, the first that Scotland

  has ever known. There’s more to do in this

  new time. We must call home our exiled friends

  who are abroad, having fled the devices

  of a watchful tyranny, and we must bring

  forth the cruel agents of this dead butcher

  and his evil wife, who it is said took her

  own life. This, and whatever else is needed,

  we will perform by the grace of God in

  measure, time and place. Thanks to everyone

  and to each one, who we invite to see us

  crowned at Scone.

  Flourish. Exeunt

  DUKE OF VENICE

  BRABANTIO, a Senator.

  Other Senators.

  GRATIANO, Brother to Brabantio

  LODOVICO, Kinsman to Brabantio

  OTHELLO, a noble Moor, in the service of Venice

  CASSIO, his Lieutenant

  IAGO, his Ancient

  RODERIGO, a Venetian Gentleman

  MONTANO, Othello's predecessor in the government of Cyprus

  CLOWN, Servant to Othello

  Herald

  DESDEMONA, Daughter to Brabantio, and Wife to Othello

  EMILIA, Wife to Iago

  BIANCA, Mistress to Cassio

  Officers, Gentlemen, Messenger, Musicians, Herald, Sailor, Attendants, &c.

  Enter RODERIGO and IAGO

  RODERIGO

  Tush! never tell me; I take it much unkindly

  Be quiet! Don’t tell me this – I am already annoyed

  That thou, Iago, who hast had my purse

  That you, Iago, who already uses my money

  As if the strings were thine, shouldst know of this.

  As if it were yours, knows about this.

  IAGO

  'Sblood, but you will not hear me:

  My god, you won’t listen to me.

&nb
sp; If ever I did dream of such a matter, Abhor me.

  If I even so much as dreamed this were true, which I didn’t, then go ahead and hate me.

  RODERIGO

  Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.

  You told me that you hated him.

  IAGO

  Despise me, if I do not. Three great ones of the city,

  You can hate me if I was lying: I do hate him. Three of the city’s noblemen

  In personal suit to make me his lieutenant,

  Approached him personally and asked him to make me his next-in-command,

  Off-capp'd to him: and, by the faith of man,

  Even took their hats off to him. Moreover, I promise you,

  I know my price, I am worth no worse a place:

  I know my own value and that I deserve that position.

  But he; as loving his own pride and purposes,

  But he, because he is prideful and loves his own reasons most,

  Evades them, with a bombast circumstance

  Avoided their request with puffed up speech

  Horribly stuff'd with epithets of war;

  Full of military jargon and patriotic quotes,

  And, in conclusion,

  And, finally,

  Nonsuits my mediators; for, 'Certes,' says he,

  Rejected the noblemen, saying, “In fact,

  'I have already chose my officer.'

  I have already chosen my lieutenant.”

  And what was he?

  Who did he choose?

  Forsooth, a great arithmetician,

  None other than the great statistician

  One Michael Cassio, a Florentine,

  Michael Cassio, from Florence,

  A fellow almost damn'd in a fair wife;

  A man almost cursed with such a beautiful wife,

  That never set a squadron in the field,

  A man who never moved troops in combat

  Nor the division of a battle knows

  And knows less of how an actual battle plays out

  More than a spinster; unless the bookish theoric,

  Than an unmarried woman – unless you count theories he read in books

  Wherein the toged consuls can propose

  That any gown-wearing politician can explain

  As masterly as he: mere prattle, without practise,

  As well as he can. He speaks simply to speak, and has no actual fighting

  Is all his soldiership. But he, sir, had the election:

  To back up his military life. But it is he, Roderigo, who was chosen:

  And I, of whom his eyes had seen the proof

  And as for me, whose bravery and talent he saw

  At Rhodes, at Cyprus and on other grounds

  At Rhodes and Cyprus and all over,

  Christian and heathen, must be be-lee'd and calm'd

  On Christian ground and foreign land, I must act calm

  By debitor and creditor: this counter-caster,

  In front of this accountant. So Cassio, this numbers-man,

  He, in good time, must his lieutenant be,

  Will become his lieutenant,

  And I--God bless the mark!--his Moorship's ancient.

  While I – how stupid – must hold the flag for the Moor general.

  RODERIGO

  By heaven, I rather would have been his hangman.

  I swear, I would rather be his executioner.

  IAGO

  Why, there's no remedy; 'tis the curse of service,

  And there is no cure for it all. It’s the curse of the military life:

  Preferment goes by letter and affection,

  Promotions come from how liked one is,

  And not by old gradation, where each second

  And not from simple hierarchy where one

  Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself,

  Moves up to the next rank. Now, Roderigo, you tell me

  Whether I in any just term am affined

  If I am in any position

  To love the Moor.

  To love and respect the Moor general.

  RODERIGO

  I would not follow him then.

  If it were me, I would not serve him.

  IAGO

  O, sir, content you;

  Now don’t be hasty:

  I follow him to serve my turn upon him:

  I serve under him now, but for my own purposes –

  We cannot all be masters, nor all masters

  After all, we cannot all be leaders, and leaders

  Cannot be truly follow'd. You shall mark

  Cannot all be followed. Take note

  Many a duteous and knee-crooking knave,

  Of the servant who bows and does his duty,

  That, doting on his own obsequious bondage,

  Who fully attend to their obedience, their slavery,

  Wears out his time, much like his master's ass,

  And in the end is worn out like his master’s donkey,

  For nought but provender, and when he's old, cashier'd:

  Both working for nothing but their food, and then terminated when too old.

  Whip me such honest knaves. Others there are

  We should punish such obedient servants. But there are others

  Who, trimm'd in forms and visages of duty,

  Who know how to give the appearance of obedience

  Keep yet their hearts attending on themselves,

  While focusing on themselves.

  And, throwing but shows of service on their lords,

  They give a performance of doing their duty to their masters

  Do well thrive by them and when they have lined their coats

  And in reality prosper by quietly stealing

  Do themselves homage: these fellows have some soul;

  And thus working for themselves. Servants like this are gutsy and bold,

  And such a one do I profess myself. For, sir,

  And I admit I am one like that. To be sure,

  It is as sure as you are Roderigo,

  As sure as your name is Roderigo,

  Were I the Moor, I would not be Iago:

  If I were in the Moor’s position, I would not want to switch places with Iago.

  In following him, I follow but myself;

  By serving him, I am really serving myself –

  Heaven is my judge, not I for love and duty,

  God knows I do not serve him for love or duty,

  But seeming so, for my peculiar end:

  But just make it look like that while serving my own goals.

  For when my outward action doth demonstrate

  If I ever act in such a way

  The native act and figure of my heart

  That shows my inner self

  In compliment extern, 'tis not long after

  Then before long I would be in danger:

  But I will wear my heart upon my sleeve

  One who wears his heart on his sleeve

  For daws to peck at: I am not what I am.

  Leaves it open for birds to peck at it. I am not who I appear to be.

  RODERIGO

  What a full fortune does the thicklips owe

  That thick-lipped Moor is lucky

  If he can carry't thus!

  If he can go through with this!

  IAGO

  Call up her father,

  Speaking of which, call after her father

  Rouse him: make after him, poison his delight,

  And wake him. Annoy him, spoil his happiness,

  Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,

  Shout at him in the streets, anger his and his daughter’s family

  And, though he in a fertile climate dwell,

  Until it seems like, though he lives in a temperate climate,

  Plague him with flies: though that his joy be joy,

  He is plagued with flies. Though his joy may be real,

  Yet throw such changes of vexation on't,
/>
  If it changes because of the confusions we put on it,

  As it may lose some colour.

  It may lose some of its brightness.

  RODERIGO

  Here is her father's house; I'll call aloud.

  Here is her father’s house; I’ll call for him.

  IAGO

  Do, with like timorous accent and dire yell

  Do it as if you are frightened and yell

  As when, by night and negligence, the fire

  As if a fire started from negligence at night

  Is spied in populous cities.

  Has been spotted in a city full of people.

  RODERIGO

  What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!

  Brabantio! Mister Brabantio, hey!

  IAGO

  Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves!

  Wake up, Brabantio! Thieves are in your house!

  Look to your house, your daughter and your bags!

  Look around you and protect your daughter and your possessions!

  Thieves! thieves!

  Thieves! Thieves!

  BRABANTIO appears above, at a window

  BRABANTIO

  What is the reason of this terrible summons?

  Why are you shouting all of this?

  What is the matter there?

  What is the matter?

  RODERIGO

  Signior, is all your family within?

  Sir, if your family at home?

  IAGO

  Are your doors lock'd?

  And have you locked your doors?

  BRABANTIO

  Why, wherefore ask you this?

  Why? Tell me why you are asking.

  IAGO

  'Zounds, sir, you're robb'd; for shame, put on your gown;

  For God’s sake, sir, you have been robbed! Put your nightgown on.

  Your heart is burst, you have lost half your soul;

  Your heart is broken and you have lost a part of your soul

  Even now, now, very now, an old black ram

  For now, right now, a black ram

  Is topping your white ewe. Arise, arise;

  Is riding your white female sheep. Get up, get up;

 

‹ Prev