Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 587

by William Shakespeare


  MENTEITH

  We doubt it nothing.

  We don’t doubt it.

  SIWARD

  What wood is this before us?

  What is this wood before us?

  MENTEITH

  The wood of Birnam.

  It’s Birnam wood.

  MALCOLM

  Let every soldier hew him down a bough

  And bear't before him: thereby shall we shadow

  The numbers of our host and make discovery

  Err in report of us.

  Every soldier should cut off a tree limb

  and carry it before him. That way we will

  conceal how many of us there are and cause

  false reports about our numbers.

  Soldiers

  It shall be done.

  We will do it.

  SIWARD

  We learn no other but the confident tyrant

  Keeps still in Dunsinane, and will endure

  Our setting down before 't.

  We’ve heard nothing except the confident tyrant

  is still in Dunsinane, and will endure

  our attacking the castle.

  MALCOLM

  'Tis his main hope:

  For where there is advantage to be given,

  Both more and less have given him the revolt,

  And none serve with him but constrained things

  Whose hearts are absent too.

  That is his hope. Whenever there is a chance,

  his soldiers revolt and leave him. None serve with him

  except for the severely restricted men whose hearts are not in it.

  MACDUFF

  Let our just censures

  Attend the true event, and put we on

  Industrious soldiership.

  Let’s not judge. Keep your focus on the outcome,

  and continue being hard-working soldiers.

  SIWARD

  The time approaches

  That will with due decision make us know

  What we shall say we have and what we owe.

  Thoughts speculative their unsure hopes relate,

  But certain issue strokes must arbitrate:

  Towards which advance the war.

  The time is approaching

  Soon we will discover what we have

  and what we owe. We can speculate

  on this and have uncertain hopes,

  but the only certain way to find out

  is to move forward toward battle

  Exeunt, marching

  Dunsinane. Within the Castle.

  Enter MACBETH, SEYTON, and Soldiers, with drum and colours

  MACBETH

  Hang out our banners on the outward walls;

  The cry is still 'They come:' our castle's strength

  Will laugh a siege to scorn: here let them lie

  Till famine and the ague eat them up:

  Were they not forced with those that should be ours,

  We might have met them dareful, beard to beard,

  And beat them backward home.

  Hang our flags on the outer walls of the castle.

  The cry is still ‘They come.’ Our castle’s strength

  will laugh an attack to ridicule. Let them stay here

  until famine and illness eat them up. If our own

  soldiers hadn’t run off to join them, we might

  have met them face to face, and beat them

  back toward their home.

  A cry of women within

  What is that noise?

  What is that noise?

  SEYTON

  It is the cry of women, my good lord.

  It is the women crying, my good lord.

  Exit

  MACBETH

  I have almost forgot the taste of fears;

  The time has been, my senses would have cool'd

  To hear a night-shriek; and my fell of hair

  Would at a dismal treatise rouse and stir

  As life were in't: I have supp'd full with horrors;

  Direness, familiar to my slaughterous thoughts

  Cannot once start me.

  I have almost forgotten the taste of fear.

  There would have been a time I’d have chills

  run through me at the sound of a shriek in the night,

  and the hair on my arms would have stood up

  during the telling of a frightening tale.

  As it is, I am so filled with horror it

  is familiar to me. Nothing can shock me.

  Re-enter SEYTON

  Wherefore was that cry?

  What was that cry about?

  SEYTON

  The queen, my lord, is dead.

  The queen, my lord, is dead.

  MACBETH

  She should have died hereafter;

  There would have been a time for such a word.

  To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,

  Creeps in this petty pace from day to day

  To the last syllable of recorded time,

  And all our yesterdays have lighted fools

  The way to dusty death. Out, out, brief candle!

  Life's but a walking shadow, a poor player

  That struts and frets his hour upon the stage

  And then is heard no more: it is a tale

  Told by an idiot, full of sound and fury,

  Signifying nothing.

  She would have died anyway. We would

  have heard it sooner or later. Tomorrow,

  or the next day, or the next. The days

  just keep moving forward until the end

  of time. The past has shown many fools

  the way to die. Life is short! Life is brief!

  It’s like a shadow, like a bad actor walking

  around on the stage, shouting and strutting

  as if he’s oh so important. Then, one day,

  he’s just gone, and you don’t hear from him

  anymore. That’s when you realize it really

  meant nothing. All of that shouting and anger

  —it meant nothing.

  Enter a Messenger

  Thou comest to use thy tongue; thy story quickly.

  You’re here to tell me something. Tell me, already.

  Messenger

  Gracious my lord,

  I should report that which I say I saw,

  But know not how to do it.

  My gracious lord,

  I should tell you that which I saw,

  But I don’t know how to do it.

  MACBETH

  Well, say, sir.

  Just say it, sir.

  Messenger

  As I did stand my watch upon the hill,

  I look'd toward Birnam, and anon, methought,

  The wood began to move.

  As I was standing my watch upon the hill

  I looked toward Birnam, and—believe it or not—

  I thought I saw the woods began to move.

  MACBETH

  Liar and slave!

  Liar and slave!

  Messenger

  Let me endure your wrath, if't be not so:

  Within this three mile may you see it coming;

  I say, a moving grove.

  I will endure your anger if it’s not true.

  Within three miles you can see it coming—

  a moving forest.

  MACBETH

  If thou speak'st false,

  Upon the next tree shalt thou hang alive,

  Till famine cling thee: if thy speech be sooth,

  I care not if thou dost for me as much.

  I pull in resolution, and begin

  To doubt the equivocation of the fiend

  That lies like truth: 'Fear not, till Birnam wood

  Do come to Dunsinane:' and now a wood

  Comes toward Dunsinane. Arm, arm, and out!

  If this which he avouches does appear,

  There is nor flying hence nor tarrying here.

  I gin to be aweary of the sun,
<
br />   And wish the estate o' the world were now undone.

  Ring the alarum-bell! Blow, wind! come, wrack!

  At least we'll die with harness on our back.

  If you are lying, you will hang from

  the nearest tree until hunger kills you.

  If what you say is true, I don’t care

  if you do the same to me. My resolve

  is failing. I’m beginning to doubt

  the tricky language of the spirits

  that lie that truth: ‘Fear not, until

  Birnam Wood comes to Dunsinane.’

  And now a wood comes toward Dunsinane.

  Get armed and let’s go out!

  If what the messenger says is true,

  it’s no use either way—running away

  or staying here. I am growing weary

  of the sun, and I’d like to see the entire

  world destroyed. Ring the alarm!

  Blow, wind! Come, ruin!

  At least I’ll die with armor on my back.

  Exeunt

  Dunsinane. Before the Castle.

  Drum and colours. Enter MALCOLM, SIWARD, MACDUFF, and their Army, with boughs

  MALCOLM

  Now near enough: your leafy screens throw down.

  And show like those you are. You, worthy uncle,

  Shall, with my cousin, your right-noble son,

  Lead our first battle: worthy Macduff and we

  Shall take upon 's what else remains to do,

  According to our order.

  Now that we are near enough, throw down

  you boughs and show yourself as you are.

  Worthy uncle, you will—with my cousin,

  your son—lead our first battle. Worthy Macduff

  and I will do what remains to be done, according

  to our battle orders.

  SIWARD

  Fare you well.

  Do we but find the tyrant's power to-night,

  Let us be beaten, if we cannot fight.

  Good luck.

  If we find the tyrant’s armies tonight,

  let us be beaten if we cannot fight.

  MACDUFF

  Make all our trumpets speak; give them all breath,

  Those clamorous harbingers of blood and death.

  Blow all of our trumpets. Make them loud.

  They are the noisy announcers of blood and death.

  Exeunt

  Another Part of the Field.

  Alarums. Enter MACBETH

  MACBETH

  They have tied me to a stake; I cannot fly,

  But, bear-like, I must fight the course. What's he

  That was not born of woman? Such a one

  Am I to fear, or none.

  They have tied me to a stake. I cannot run.

  Bear-like, I must fight.

  Who is he that was not born of a woman?

  That is the only one I am to fear.

  Enter YOUNG SIWARD

  YOUNG SIWARD

  What is thy name?

  What is your name?

  MACBETH

  Thou'lt be afraid to hear it.

  You’ll be afraid once you hear it.

  YOUNG SIWARD

  No; though thou call'st thyself a hotter name

  Than any is in hell.

  No, I won’t, even if it’s the worst name

  than any that is in hell.

  MACBETH

  My name's Macbeth.

  My name is Macbeth.

  YOUNG SIWARD

  The devil himself could not pronounce a title

  More hateful to mine ear.

  The devil himself does not have a name

  that I hate more to hear.

  MACBETH

  No, nor more fearful.

  No, and the devil’s name wouldn’t be more frightening.

  YOUNG SIWARD

  Thou liest, abhorred tyrant; with my sword

  I'll prove the lie thou speak'st.

  You lie, hated tyrant. I will prove to you

  with my sword that I am not afraid of you.

  They fight and YOUNG SIWARD is slain

  MACBETH

  Thou wast born of woman

  But swords I smile at, weapons laugh to scorn,

  Brandish'd by man that's of a woman born.

  You were born of a woman.

  I laugh at weapons waved

  by a man who was born of a woman.

  Exit

  Alarums. Enter MACDUFF

  MACDUFF

  That way the noise is. Tyrant, show thy face!

  If thou be'st slain and with no stroke of mine,

  My wife and children's ghosts will haunt me still.

  I cannot strike at wretched kerns, whose arms

  Are hired to bear their staves: either thou, Macbeth,

  Or else my sword with an unbatter'd edge

  I sheathe again undeeded. There thou shouldst be;

  By this great clatter, one of greatest note

  Seems bruited. Let me find him, fortune!

  And more I beg not.

  The noise comes from over there. Tyrant, show your face!

  If you are killed and I do not make the stroke that kills you.

  my wife and children’s ghosts will haunt me forever.

  I cannot waste my time fighting foot soldiers

  who are paid to carry their swords. It’s either you,

  Macbeth, or I will put my sword away un-used.

  That’s where you should be, by the great noise

  coming from there it sounds like someone

  of note is being announced. Let me find him!

  I will not ask for more.

  Exit. Alarums

  Enter MALCOLM and SIWARD

  SIWARD

  This way, my lord; the castle's gently render'd:

  The tyrant's people on both sides do fight;

  The noble thanes do bravely in the war;

  The day almost itself professes yours,

  And little is to do.

  Come this way, my lord. The castle has been

  surrendered. The tyrant’s people fight

  for both sides. The noble thanes are

  fighting bravely. Victory is near, and

  there is little more to do.

  MALCOLM

  We have met with foes

  That strike beside us.

  We have met with foes who fight as if they are with us.

  SIWARD

  Enter, sir, the castle.

  Enter the castle, sir.

  Exeunt. Alarums

  Another Part of the Field.

  Enter MACBETH

  MACBETH

  Why should I play the Roman fool, and die

  On mine own sword? whiles I see lives, the gashes

  Do better upon them.

  Why should I play the Roman fool, and die

  by my own sword? As long as I sees others living,

  the wounds will be better on them.

  Enter MACDUFF

  MACDUFF

  Turn, hell-hound, turn!

  Turn around, you hell-hound, turn around!

  MACBETH

  Of all men else I have avoided thee:

  But get thee back; my soul is too much charged

  With blood of thine already.

  Of all the men I’ve avoided seeing, it is you.

  But go away, now—my soul is already charged

  with the blood of your entire family.

  MACDUFF

  I have no words:

  My voice is in my sword: thou bloodier villain

  Than terms can give thee out!

  I have nothing to say. My voice is in my sword.

  You are more evil than any words could say.

  They fight

  MACBETH

  Thou losest labour:

  As easy mayst thou the intrenchant air

  With thy keen sword impress as make me bleed:

  Let fall thy blade on vulnerable crests;

  I bear a charmed
life, which must not yield,

  To one of woman born.

  You waste your labor.

  You might as well try to slash the air

  with your sword. You will not make me bleed.

  I live a charmed life, and it will not yield

  to a man born of woman.

  MACDUFF

  Despair thy charm;

  And let the angel whom thou still hast served

  Tell thee, Macduff was from his mother's womb

  Untimely ripp'd.

  Lose hope about that charm, Macbeth.

  Let the evil spirit who served you with that information

  tell you: Macduff was ripped from his mother’s womb

  prematurely.

  MACBETH

  Accursed be that tongue that tells me so,

  For it hath cow'd my better part of man!

  And be these juggling fiends no more believed,

  That palter with us in a double sense;

  That keep the word of promise to our ear,

  And break it to our hope. I'll not fight with thee.

  Curse you for telling me this! It has made

  me into a coward! These deceptive evil spirits

  are not to be believed. They talk insincerely

  in a way that makes no sense. They made

  promises to me, then dashed my hopes.

  I won’t fight with you.

 

‹ Prev