Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 663

by William Shakespeare


  and he has beaten my body. I can buy nine sparrows for a penny, and

  his brain isn't worth a ninth of a sparrow. This

  lord, Achilles, Ajax–who has his brains in his belly and his guts

  in his head–I'll tell you what I say about him.

  ACHILLES.

  What?

  What?

  THERSITES.

  I say this Ajax- [AJAX offers to strike him]

  I say this Ajax–

  ACHILLES.

  Nay, good Ajax.

  No, good Ajax.

  THERSITES.

  Has not so much wit-

  Hasn't got enough brains–

  ACHILLES.

  Nay, I must hold you.

  No, I must hold you back.

  THERSITES.

  As will stop the eye of Helen's needle, for whom he

  comes to fight.

  To block up the eye of Helen's needle, the one he came

  to fight for.

  ACHILLES.

  Peace, fool.

  Quiet, fool.

  THERSITES.

  I would have peace and quietness, but the fool will not-

  he there; that he; look you there.

  I want peace and quiet, but that fool doesn't–

  him there; that one; look at him.

  AJAX.

  O thou damned cur! I shall-

  Oh you dammed mongrel! I shall–

  ACHILLES.

  Will you set your wit to a fool's?

  Are you going to argue with a fool?

  THERSITES.

  No, I warrant you, the fool's will shame it.

  No, I bet he won't, because the fool would win.

  PATROCLUS.

  Good words, Thersites.

  Well said, Thersites.

  ACHILLES.

  What's the quarrel?

  What are you arguing about?

  AJAX.

  I bade the vile owl go learn me the tenour of the

  proclamation, and he rails upon me.

  I told this wiseacre to go and find out about

  the proclamation, and he has a go at me.

  THERSITES.

  I serve thee not.

  I'm not your servant.

  AJAX.

  Well, go to, go to.

  Well, whatever.

  THERSITES.

  I serve here voluntary.

  I serve here voluntarily.

  ACHILLES.

  Your last service was suff'rance; 'twas not voluntary. No

  man is beaten voluntary. Ajax was here the voluntary, and you as

  under an impress.

  The beating you just got was suffering; it wasn't voluntary.

  No man volunteers to be beaten. Ajax was the volunteer,

  you were conscripted.

  THERSITES.

  E'en so; a great deal of your wit too lies in your

  sinews, or else there be liars. Hector shall have a great catch

  an he knock out either of your brains: 'a were as good crack a

  fusty nut with no kernel.

  Exactly; you also have most of your brains in your

  muscles, if people aren't lying. Hector won't get much

  if he tries to knock out either of your brains: he might as well crack a

  rottennut with no meat.

  ACHILLES.

  What, with me too, Thersites?

  That applies to me too, Thersites?

  THERSITES.

  There's Ulysses and old Nestor-whose wit was mouldy ere

  your grandsires had nails on their toes-yoke you like draught

  oxen, and make you plough up the wars.

  There is Ulysses and old Nestor–whose brains

  were mouldy before your grandfathers were born–they control you

  like farm animals, and make you slave in their wars.

  ACHILLES.

  What, what?

  What, what?

  THERSITES.

  Yes, good sooth. To Achilles, to Ajax, to!

  Yes indeed. Yah, Achilles, giddyup Ajax!

  AJAX.

  I shall cut out your tongue.

  I shall cut out your tongue.

  THERSITES.

  'Tis no matter; I shall speak as much as thou

  afterwards.

  It doesn't matter; I'll speak as much sense as you

  afterwards.

  PATROCLUS.

  No more words, Thersites; peace!

  That's enough from you,Thersites; quiet!

  THERSITES.

  I will hold my peace when Achilles' brach bids me, shall

  I?

  So I should be quiet when Achilles' tart tells me to?

  ACHILLES.

  There's for you, Patroclus.

  He's got you there, Patroclus.

  THERSITES.

  I will see you hang'd like clotpoles ere I come any more

  to your tents. I will keep where there is wit stirring, and leave

  the faction of fools.

  I'll see you hang like the blockheads you are before I come

  back to your tents. I'll stay where there are some brains,

  and leave this group of fools alone.

  Exit

  PATROCLUS.

  A good riddance.

  Good riddance.

  ACHILLES.

  Marry, this, sir, is proclaim'd through all our host,

  That Hector, by the fifth hour of the sun,

  Will with a trumpet 'twixt our tents and Troy,

  To-morrow morning, call some knight to arms

  That hath a stomach; and such a one that dare

  Maintain I know not what; 'tis trash. Farewell.

  Now, sir, this is announced through all our army,

  that Hector, five hours after sunrise,

  will sound a trumpet betweenour tents and Troy,

  tomorrow morning, challenging any knight

  who dares to face him; and anyone that dares

  say–I don't know what; it's rubbish. Farewell.

  AJAX.

  Farewell. Who shall answer him?

  Farewell. Who will fight him?

  ACHILLES.

  I know not; 'tis put to lott'ry. Otherwise he knew his

  man.

  I don't know; they are drawing lots. Otherwise he knew

  who he would get.

  AJAX.

  O, meaning you! I will go learn more of it.

  Oh, meaning you! I will go and learn more about it.

  Exeunt

  Enter PRIAM, HECTOR, TROILUS, PARIS, and HELENUS

  PRIAM.

  After so many hours, lives, speeches, spent,

  Thus once again says Nestor from the Greeks:

  'Deliver Helen, and all damage else-

  As honour, loss of time, travail, expense,

  Wounds, friends, and what else dear that is consum'd

  In hot digestion of this cormorant war-

  Shall be struck off.' Hector, what say you to't?

  After the waste of so much time, so many speeches, so many lives,

  Nestor has once again sent us a message from the Greeks:

  ‘Hand over Helen, and all other damages–

  such as the damage to honour, the loss of time, hardship, expense,

  wounds, loss of friends, and everything else precious

  that has been gobbled up in this greedy war–

  will be written off.’ Hector, what do you think of that?

  HECTOR.

  Though no man lesser fears the Greeks than I,

  As far as toucheth my particular,

  Yet, dread Priam,

  There is no lady of more softer bowels,

  More spongy to suck in the sense of fear,

  More ready to cry out 'Who knows what follows?'

  Than Hector is. The wound of peace is surety,

  Surety secure; but modest doubt is call'd

  The beacon of the wise, the tent that searches

  To th' bottom of the worst. Let H
elen go.

  Since the first sword was drawn about this question,

  Every tithe soul 'mongst many thousand dismes

  Hath been as dear as Helen-I mean, of ours.

  If we have lost so many tenths of ours

  To guard a thing not ours, nor worth to us,

  Had it our name, the value of one ten,

  What merit's in that reason which denies

  The yielding of her up?

  Although no man is less afraid of the Greeks than I,

  as far as it affects me personally,

  but, great Priam,

  there is no lady who has a greater sense of pity,

  who is more ready to become worried,

  more ready to cry out, ‘who knows what will happen afterwards?’

  than Hector is. Thegreatest threat to peace is overconfidence

  and the feeling of safetyit gives; sensible caution is called

  the guiding light of the wise, the probe that searches

  until it discovers the worst. Let Helen go.

  Since this war began on this matter,

  every soul that war has claimed from us from many thousands

  was as important as Helen–I meanour men.

  If we have lost so many lives

  to guard something that's not ours, and not worth

  (even if she was Trojan) the value of one soul,

  how can anybody justify not

  giving her up?

  TROILUS.

  Fie, fie, my brother!

  Weigh you the worth and honour of a king,

  So great as our dread father's, in a scale

  Of common ounces? Will you with counters sum

  The past-proportion of his infinite,

  And buckle in a waist most fathomless

  With spans and inches so diminutive

  As fears and reasons? Fie, for godly shame!

  Come, come, my brother!

  Do you reckon the value and honour of King,

  as great as our magnificent father, can be measured

  against ordinary lives? Can you calculate

  his incalculable greatness with counters,

  and measure such a great person

  with such tiny units of measurement

  as fears and reasons? Shame on you, for God's sake!

  HELENUS.

  No marvel though you bite so sharp at reasons,

  You are so empty of them. Should not our father

  Bear the great sway of his affairs with reasons,

  Because your speech hath none that tells him so?

  It's no wonder that you object so much to reason,

  as you have none of it. Shouldn't our father

  govern his great affairs with reason,

  especially as you tell him not to?

  TROILUS.

  You are for dreams and slumbers, brother priest;

  You fur your gloves with reason. Here are your reasons:

  You know an enemy intends you harm;

  You know a sword employ'd is perilous,

  And reason flies the object of all harm.

  Who marvels, then, when Helenus beholds

  A Grecian and his sword, if he do set

  The very wings of reason to his heels

  And fly like chidden Mercury from Jove,

  Or like a star disorb'd? Nay, if we talk of reason,

  Let's shut our gates and sleep. Manhood and honour

  Should have hare hearts, would they but fat their thoughts

  With this cramm'd reason. Reason and respect

  Make livers pale and lustihood deject.

  You are made for dreams and sleeping, my priestly brother;

  you make yourself comfortable with reason. Here are your

  reasons:

  you know an enemy intends to harm you;

  you know that swords are dangerous,

  and reason runs away from anything that can harm it.

  Is anyone surprised, then, that when Helenus sees

  a Greek with his sword,he puts

  the wings of reason on his heels,

  and flies like scolded Mercury away from Jove,

  like a shooting star? If we're going to talk about reason,

  let's close our gates and sleep. Manhood and honour

  would be as timid as rabbits, if all they fed their thoughts on

  was this fatty reason; reason and caution

  make the blood thin and the body weak.

  HECTOR.

  Brother, she is not worth what she doth cost

  The keeping.

  Brother, she is not worth what it costs us

  to keep her.

  TROILUS.

  What's aught but as 'tis valued?

  What's anything worth apart from the value you give it?

  HECTOR.

  But value dwells not in particular will:

  It holds his estimate and dignity

  As well wherein 'tis precious of itself

  As in the prizer. 'Tis mad idolatry

  To make the service greater than the god;

  And the will dotes that is attributive

  To what infectiously itself affects,

  Without some image of th' affected merit.

  But value can't just be judged by one man:

  it only has a true worth when it

  has some intrinsic value, as well as

  being valued in someone's opinion. It's mad idolatry

  to value the worship more than the god;

  and a person is besotted if he attaches himself

  to something which actually does him harm

  and has no demonstrable merit.

  TROILUS.

  I take to-day a wife, and my election

  Is led on in the conduct of my will;

  My will enkindled by mine eyes and ears,

  Two traded pilots 'twixt the dangerous shores

  Of will and judgment: how may I avoid,

  Although my will distaste what it elected,

  The wife I chose? There can be no evasion

  To blench from this and to stand firm by honour.

  We turn not back the silks upon the merchant

  When we have soil'd them; nor the remainder viands

  We do not throw in unrespective sieve,

  Because we now are full. It was thought meet

  Paris should do some vengeance on the Greeks;

  Your breath with full consent bellied his sails;

  The seas and winds, old wranglers, took a truce,

  And did him service. He touch'd the ports desir'd;

  And for an old aunt whom the Greeks held captive

  He brought a Grecian queen, whose youth and freshness

  Wrinkles Apollo's, and makes stale the morning.

  Why keep we her? The Grecians keep our aunt.

  Is she worth keeping? Why, she is a pearl

  Whose price hath launch'd above a thousand ships,

  And turn'd crown'd kings to merchants.

  If you'll avouch 'twas wisdom Paris went-

  As you must needs, for you all cried 'Go, go'-

  If you'll confess he brought home worthy prize-

  As you must needs, for you all clapp'd your hands,

  And cried 'Inestimable!' -why do you now

  The issue of your proper wisdoms rate,

  And do a deed that never fortune did-

  Beggar the estimation which you priz'd

  Richer than sea and land? O theft most base,

  That we have stol'n what we do fear to keep!

  But thieves unworthy of a thing so stol'n

  That in their country did them that disgrace

  We fear to warrant in our native place!

  If I get married today, and my choice of wife

  is made under the supervision of my will,

  my will inspired by my eyes and ears,

  two skilful mediators between the dangerous extremes

  of will and judgement. How can I get rid of,

  even
if my will comes to dislike what it chose,

  the wife I selected? There is no way

  to dodge around this and to retain one's honour.

  We can't return silk to the store keeper

  when we have soiled it; nor do we throw leftover food

  into the bin without seeing what can be saved,

  just because we are full. It was thought fitting

  for Paris to take some revenge on the Greeks.

  His sails were blown along by the breath of your agreement;

  the sea and winds, which usually fight, declared a truce,

  and helped him; he landed at the ports he had chosen;

  and in return for an old aunt whom the Greeks held captive

  he got a Greek queen, whose youth and freshness

  make Apollo look old and wrinkled, and makes the dawn look dull.

  Why do we keep her? The Greeks keep our aunt.

  Is she worth keeping? Why, she is a pearl

  whose price has launched a thousand ships

  and made royal Kings into merchants, wanting to buy her.

  If you agree that it was right for Paris to go–

  as you have to, for you all encouraged him;

  if you will admit he brought home a great prize–

  as you must, for youall clapped your hands

  and cried, ‘incomparable!’–Why do you now

  criticise the result of your own wise decisions

  and do something that even Fortune never did,

  claim that what you once prized more than anything on earth

  is now worthless? What a disgraceful theft,

  to steal something and then be afraid to keep it!

  We are thieves who don't deserve the thing we stole,

 

‹ Prev