Book Read Free

Septuagint Complete Greek and English Edition

Page 989

by Septuagint


  [10] ἀρχὴ σοφίας φόβος Κυρίου, σύνεσις δὲ ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν. ἡ αἴνεσις αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.

  [10] The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and all that act accordingly have a good understanding; his praise endures for ever and ever.

  Ψαλμός 111

  Psalm 111

  Ἀλληλούϊα.

  Alleluia.

  ΜΑΚΑΡΙΟΣ ἀνὴρ ὁ φοβούμενος τὸν Κύριον, ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ θελήσει σφόδρα·

  Blessed is the man that fears the Lord: he will delight greatly in his commandments.

  [2] δυνατὸν ἐν τῇ γῇ ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ, γενεὰ εὐθέων εὐλογηθήσεται.

  [2] His seed shall be mighty in the earth: the generation of the upright shall be blessed.

  [3] δόξα καὶ πλοῦτος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.

  [3] Glory and riches shall be in his house; and his righteousness endures for evermore.

  [4] ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσιν ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιος.

  [4] To the upright light has sprung up in darkness: he is pitiful, and merciful, and righteous.

  [5] χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτείρων καὶ κιχρῶν· οἰκονομήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσει,

  [5] The good man is he that pities and lends: he will direct his affairs with judgment.

  [6] ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα οὐ σαλευθήσεται, εἰς μνημόσυνον αἰώνιον ἔσται δίκαιος.

  [6] For he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance.

  [7] ἀπὸ ἀκοῆς πονηρᾶς οὐ φοβηθήσεται· ἑτοίμη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ Κύριον.

  [7] He shall not be afraid of any evil report: his heart is ready to trust in the Lord.

  [8] ἐστήρικται ἡ καρδία αὐτοῦ, οὐ μὴ φοβηθῇ, ἕως οὗ ἐπίδῃ ἐπὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ·

  [8] His heart is established, he shall not fear, till he shall see his desire upon his enemies.

  [9] ἐσκόρπισεν, ἔδωκε τοῖς πένησιν· ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ.

  [9] He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures for evermore: his horn shall be exalted with honour.

  [10] ἁμαρτωλὸς ὄψεται καὶ ὀργισθήσεται, τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ βρύξει καὶ τακήσεται· ἐπιθυμία ἁμαρτωλοῦ ἀπολεῖται.

  [10] The sinner shall see and be angry, he shall gnash his teeth, and consume away: the desire of the sinner shall perish.

  Ψαλμός 112

  Psalm 112

  Ἀλληλούϊα.

  Alleluia.

  ΑΙΝΕΙΤΕ, παῖδες, Κύριον, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα Κυρίου·

  Praise the Lord, ye servants of his, praise, the name of the Lord.

  [2] εἴη τὸ ὄνομα Κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.

  [2] Let the name of the Lord be blessed, from this present time and for ever.

  [3] ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου μέχρι δυσμῶν αἰνετὸν τὸ ὄνομα Κυρίου.

  [3] From the rising of the sun to his setting, the name of the Lord is to be praised.

  [4] ὑψηλὸς ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ὁ Κύριος, ἐπὶ τοὺς οὐρανοὺς ἡ δόξα αὐτοῦ.

  [4] The Lord is high above all the nations; his glory is above the heavens.

  [5] τίς ὡς Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν; ὁ ἐν ὑψηλοῖς κατοικῶν

  [5] Who is as the Lord our God? who dwells in the high places,

  [6] καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ,

  [6] and yet looks upon the low things in heaven, and on the earth:

  [7] ὁ ἐγείρων ἀπὸ γῆς πτωχὸν καὶ ἀπὸ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα

  [7] who lifts up the poor from the earth, and raises up the needy from the dunghill;

  [8] τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ ἀρχόντων, μετὰ ἀρχόντων λαοῦ αὐτοῦ·

  [8] to set him with princes, even with the princes of his people:

  [9] ὁ κατοικίζων στεῖραν ἐν οἴκῳ, μητέρα ἐπὶ τέκνοις εὐφραινομένην.

  [9] who settles the barren woman in a house, as a mother rejoicing over children.

  Ψαλμός 113

  Psalm 113

  Ἀλληλούϊα.

  Alleluia.

  ΕΝ ΕΞΟΔῼ Ἰσραὴλ ἐξ Αἰγύπτου, οἴκου Ἰακὼβ ἐκ λαοῦ βαρβάρου,

  At the going forth of Israel from Egypt, of the house of Jacob from a barbarous people,

  [2] ἐγενήθη Ἰουδαία ἁγίασμα αὐτοῦ, Ἰσραὴλ ἐξουσία αὐτοῦ.

  [2] Judea became his sanctuary, and Israel his dominion.

  [3] ἡ θάλασσα εἶδε καὶ ἔφυγεν, ὁ Ἰορδάνης ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω·

  [3] The sea saw and fled: Jordan was turned back.

  [4] τὰ ὄρη ἐσκίρτησαν ὡσεὶ κριοὶ καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων.

  [4] The mountains skipped like rams, and the hills like lambs.

  [5] τί σοί ἐστι, θάλασσα, ὅτι ἔφυγες, καὶ σύ, Ἰορδάνη, ὅτι ἐστράφης εἰς τὰ ὀπίσω;

  [5] What ailed thee, O sea, that thou fleddest? and thou Jordan, that thou wast turned back?

  [6] τὰ ὄρη, ὅτι ἐσκιρτήσατε ὡσεὶ κριοί, καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων;

  [6] Ye mountains, that ye skipped like rams, and ye hills, like lambs?

  [7] ἀπὸ προσώπου Κυρίου ἐσαλεύθη ἡ γῆ, ἀπὸ προσώπου τοῦ Θεοῦ Ἰακὼβ

  [7] The earth trembled at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

  [8] τοῦ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων.

  [8] who turned the rock into pools of water, and the flint into fountains of water.

  [9] μὴ ἡμῖν, Κύριε, μὴ ἡμῖν, ἀλλ᾿ ἢ τῷ ὀνόματί σου δὸς δόξαν, ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου,

  [9] Not to us, O Lord, not to us, but to thy name give glory, because of thy mercy and thy truth;

  [10] μήποτε εἴπωσι τὰ ἔθνη· ποῦ ἐστιν ὁ Θεὸς αὐτῶν;

  [10] lest at any time the nations should say, Where is their God?

  [11] ὁ δὲ Θεὸς ἡμῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ πάντα, ὅσα ἠθέλησεν, ἐποίησε.

  [11] But our God has done in heaven and on earth, whatsoever he has pleased.

  [12] τὰ εἴδωλα τῶν ἐθνῶν, ἀργύριον καὶ χρυσίον, ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων·

  [12] The idols
of the nations are silver and gold, the works of men’s hands.

  [13] στόμα ἔχουσι, καὶ οὐ λαλήσουσιν, ὀφθαλμοὺς ἔχουσι, καὶ οὐκ ὄψονται,

  [13] They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see:

  [14] ὦτα ἔχουσι, καὶ οὐκ ἀκούσονται, ῥῖνας ἔχουσι, καὶ οὐκ ὀσφρανθήσονται,

  [14] they have ears, but they cannot hear; they have noses, but they cannot smell;

  [15] χεῖρας ἔχουσι, καὶ οὐ ψηλαφήσουσι, πόδας ἔχουσι καὶ οὐ περιπατήσουσιν, οὐ φωνήσουσιν ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν.

  [15] they have hands, but they cannot handle; they have feet, but they cannot walk: they cannot speak through their throat.

  [16] ὅμοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ᾿ αὐτοῖς.

  [16] Let those that make them become like to them, and all who trust in them.

  [17] οἶκος Ἰσραὴλ ἤλπισεν ἐπὶ Κύριον· βοηθὸς καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν.

  [17] The house of Israel trusts in the Lord: he is their helper and defender.

  [18] οἶκος Ἀαρὼν ἤλπισεν ἐπὶ Κύριον· βοηθὸς καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν.

  [18] The house of Aaron trusts in the Lord: he is their helper and defender.

  [19] οἱ φοβούμενοι τὸν Κύριον ἤλπισαν ἐπὶ Κύριον· βοηθὸς καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν.

  [19] They that fear the Lord trust in the Lord: he is their helper and defender.

  [20] Κύριος μνησθεὶς ἡμῶν εὐλόγησεν ἡμᾶς, εὐλόγησε τὸν οἶκον Ἰσραήλ, εὐλόγησε τὸν οἶκον Ἀαρών,

  [20] The Lord has remembered us, and blessed us: he has blessed the house of Israel, he has blessed the house of Aaron.

  [21] εὐλόγησε τοὺς φοβουμένους τὸν Κύριον, τοὺς μικροὺς μετὰ τῶν μεγάλων.

  [21] He has blessed them that fear the Lord, both small and great.

  [22] προσθείη Κύριος ἐφ᾿ ὑμᾶς, ἐφ᾿ ὑμᾶς καὶ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς ὑμῶν.

  [22] The Lord add blessings to you and to your children.

  [23] εὐλογημένοι ὑμεῖς τῷ Κυρίῳ τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.

  [23] Blessed are ye of the Lord, who made the heaven and the earth.

  [24] ὁ οὐρανὸς τοῦ οὐρανοῦ τῷ Κυρίῳ, τὴν δὲ γῆν ἔδωκε τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων.

  [24] The heaven of heavens belongs to the Lord: but he has given the earth to the sons of men.

  [25] οὐχ οἱ νεκροὶ αἰνέσουσί σε, Κύριε, οὐδὲ πάντες οἱ καταβαίνοντες εἰς ᾅδου,

  [25] The dead shall not praise thee, O Lord, nor any that go down to Hades.

  [26] ἀλλ᾿ ἡμεῖς οἱ ζῶντες εὐλογήσομεν τὸν Κύριον, ἀπὸ τοῦ νῦν, καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.

  [26] But we, the living, will bless the Lord, from henceforth and for ever.

  Ψαλμός 114

  Psalm 114

  Ἀλληλούϊα.

  Alleluia.

  ΗΓΑΠΗΣΑ, ὅτι εἰσακούσεται Κύριος τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου,

  I am well pleased, because the Lord will hearken to the voice of my supplication.

  [2] ὅτι ἔκλινε τὸ οὖς αὐτοῦ ἐμοί, καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις μου ἐπικαλέσομαι.

  [2] Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live.

  [3] περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου, κίνδυνοι ᾅδου εὕροσάν με· θλῖψιν καὶ ὀδύνην εὗρον,

  [3] The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow.

  [4] καὶ τὸ ὄνομα Κυρίου ἐπεκαλεσάμην· ὦ Κύριε, ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου.

  [4] Then I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul.

  [5] ἐλεήμων ὁ Κύριος καὶ δίκαιος, καὶ ὁ Θεὸς ἡμῶν ἐλεεῖ.

  [5] The Lord is merciful and righteous; yea, our God has pity.

  [6] φυλάσσων τὰ νήπια ὁ Κύριος· ἐταπεινώθην, καὶ ἔσωσέ με.

  [6] The Lord preserves the simple: I was brought low, and he delivered me.

  [7] ἐπίστρεψον, ψυχή μου, εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου, ὅτι Κύριος εὐηργέτησέ σε,

  [7] Return to thy rest, O my soul; for the Lord has dealt bountifully with thee.

  [8] ὅτι ἐξείλετο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου, τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀπὸ δακρύων καὶ τοὺς πόδας μου ἀπὸ ὀλισθήματος.

  [8] For he has delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

  [9] εὐαρεστήσω ἐνώπιον Κυρίου, ἐν χώρᾳ ζώντων.

  [9] I shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living.

  Ψαλμός 115

  Psalm 115

  Ἀλληλούϊα.

  Alleluia.

  ΕΠΙΣΤΕΥΣΑ, διὸ ἐλάλησα· ἐγὼ δὲ ἐταπεινώθην σφόδρα.

  I believed, wherefore I have spoken: but I was greatly afflicted.

  [2] ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου· πᾶς ἄνθρωπος ψεύστης.

  [2] And I said in mine amazement, Every man is a liar.

  [3] τί ἀνταποδώσω τῷ Κυρίῳ περὶ πάντων, ὧν ἀνταπέδωκέ μοι;

  [3] What shall I render to the Lord for all the things wherein he has rewarded me?

  [4] ποτήριον σωτηρίου λήψομαι καὶ τὸ ὄνομα Κυρίου ἐπικαλέσομαι.

  [4] I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.

  [5] τὰς εὐχάς μου τῷ Κυρίῳ ἀποδώσω ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.

  [5] I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people.

  [6] τίμιος ἐναντίον Κυρίου ὁ θάνατος τῶν ὁσίων αὐτοῦ.

  [6] Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.

  [7] ὦ Κύριε, ἐγὼ δοῦλος σός, ἐγὼ δοῦλος σὸς καὶ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου. διέῤῥηξας τοὺς δεσμούς μου,

  [7] O Lord, I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast burst by bonds asunder.

  [8] σοὶ θύσω θυσίαν αἰνέσεως καὶ ἐν ὀνόματι Κυρίου ἐπικαλέσομαι.

  [8] I will offer to thee the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.

  [9] τὰς εὐχάς μου τῷ Κυρίῳ ἀποδώσω ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ,

  [9] I will pay my vows unto the Lord, in the presence of all his people,

  [10] ἐν αὐλαῖς οἴκου Κυρίου ἐν μέσῳ σου, Ἱερουσαλήμ.

  [10] in the courts of the Lord’s house, in the midst of thee, Jerusalem.

  Ψαλμός 116

  Psalm 116

  Ἀλ
ληλούϊα.

  Alleluia.

  ΑΙΝΕΙΤΕ τὸν Κύριον, πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτόν, πάντες οἱ λαοί,

  Praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye peoples.

  [2] ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ᾿ ἡμᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα.

  [2] For his mercy has been abundant toward us: and the truth of the Lord endures for ever.

  Ψαλμός 117

  Psalm 117

  Ἀλληλούϊα.

  Alleluia.

  ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΙΣΘΕ τῷ Κυρίῳ, ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.

  Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy endures for ever.

  [2] εἰπάτω δὴ οἶκος Ἰσραὴλ ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·

  [2] Let now the house of Israel say, that he is good: for his mercy endures for ever.

  [3] εἰπάτω δὴ οἶκος Ἀαρὼν ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·

  [3] Let now the house of Aaron say, that he is good: for his mercy endures for ever.

  [4] εἰπάτωσαν δὴ πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν Κύριον ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.

  [4] Let now all that fear the Lord say, that he is good: for his mercy endures for ever.

  [5] ἐκ θλίψεως ἐπεκαλεσάμην τὸν Κύριον, καὶ ἐπήκουσέ μου εἰς πλατυσμόν.

  [5] I called on the Lord out of affliction: and he hearkened to me, so as to bring me into a wide place.

  [6] Κύριος ἐμοὶ βοηθός, καὶ οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος.

  [6] The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.

  [7] Κύριος ἐμοὶ βοηθός, κἀγὼ ἐπόψομαι τοὺς ἐχθρούς μου.

 

‹ Prev