Complete Dramatic Works of Thomas Dekker
Page 105
DOYT
At your service.
IMPERIA
My service? Alas, alas, thou canst do me small service. Did thy master send this painted gentleman to me?
DOYT
This painted gentleman to you.
IMPERIA
Well, I will hang his picture up by the walls till I see his face, and when I see his face, I’ll take his picture down. Hold it, Trivia.
TRIVIA
It’s most sweetly made.
IMPERIA
Hang him up, Simperina.
SIMPERINA
It’s a most sweet man.
IMPERIA
And does the masque hold? [To Simperina] Let me see it again.
DOYT
If their vizards hold, here you shall see all their blind cheeks; this is the night, nine the hour, and I the jack that gives warning.
SIMPERINA
He gives warning, mistress; shall I let him out?
DOYT
You shall not need; I can set out myself.
Exit.
IMPERIA
Flaxen hair, and short too; oh, that’s the French cut. But fie, fie, fie, [these] flaxen-hair’d men are such pulers, and such piddlers, and such chicken-hearts — and yet great quarrellers — that when they court a lady, they are for the better part bound to the peace. No, no, no, no, your black-haired man, so he be fair, is your only sweet man, and in any service, the most active. A banquet, Trivia; quick, quick, quick, quick, quick.
TRIVIA
In a twinkling. [Aside] ‘Slid, my mistress cries like the rod-woman: “Quick, quick, quick, buy any rosemary and bays?”
Exit.
IMPERIA
A little face, but a lovely face; fie, fie, fie, no matter what face he make, so the other parts be legitimate and go upright. Stir, stir, Simperina. Be doing, be doing, quickly; move, move, move.
SIMPERINA
Most incontinently. [Aside] Move, move, move. O sweet!
Exit.
IMPERIA
Heigh ho! As I live, I must love thee and suck kisses from thy lips; alack, that women should fall thus deeply in love with dumb things that have no feeling. But they are women’s crosses, and the only way to take them is to take them patiently.
Enter Frisco, Trivia and Simperina.
Heigh ho! Set music, Frisco.
FRISCO
Music, if thou hast not a hard heart, speak to my mistress.
[Music.]
IMPERIA
Say he scorn to marry me, yet he shall stand me in some stead by being my Ganymede. If he be the most decayed gallant in all Venice, I will myself undo myself and my whole state to set him up again. Though speaking truth would save my life, I will lie to do him pleasure; yet to tell lies may hurt the soul. Fie, no, no, no; souls are things to be trodden under our feet, when we dance after love’s pipe. Therefore, here, hang this counterfeit at my bed’s feet.
FRISCO
If he be counterfeit, nail him up upon one of your posts.
[Exit with picture.]
IMPERIA
By the moist hand of love, I swear I will be his lottery, and he shall never draw but it shall be a prize.
Curvetto knock within.
FRISCO
[Within] Who knocks?
CURVETTO
[Within] Why, ’tis I, knave.
FRISCO
[Within] Then, knave, knock there still.
CURVETTO
[Within] Wut open door?
FRISCO
[Within] Yes, when I list I will.
CURVETTO
[Within] Here’s money.
FRISCO
[Within] Much!
CURVETTO
[Within] Here’s gold.
FRISCO
[Within] Away!
CURVETTO
[Within] Knave, open!
FRISCO
[Within] Call to our maids, “Good night”: we are all a-slopen.
[Enter.]
Mistress, if you have ever a pinnace to set out, you may now have it mann’d and rigg’d, for Signior Curvetto, he that cries, “I am an old courtier, but lie close, lie close,” when our maids swear he lies as wide as any courtier in Italy —
IMPERIA
Do we care how he lies?
Knocking.
FRISCO
Anon, anon, anon. This old hoary red deer serves himself in at your keyhole.
CURVETTO
[Within] What, Frisco?
FRISCO
Hark, shall he enter the breach?
IMPERIA
Fie, fie, fie. I wonder what this gurnet’s head makes here. Yet bring him in; he will serve for picking meat. [Exit Frisco.] Let music play, for I will feign myself to be asleep.
Enter [Frisco with] Curvetto.
CURVETTO
Three pence, and here’s a teston. Yet take all;
Coming to jump we must be prodigal.
Hem!
I am an old courtier, and I can lie close;
Put up, Frisco, put up, put up, put up.
FRISCO
Anything at your hands, sir, I will put up, because you seldom pull out anything.
SIMPERINA
Softly, sweet Signior Curvetto, for she’s fast.
CURVETTO
Ha, fast? My roba fast? and but young night?
She’s wearied, wearied; ah ha, hit I right?
SIMPERINA
How, sir, wearied? Marry, foh!
FRISCO
Wearied, sir? Marry muff!
CURVETTO
No words? Here, mouse, no words, no words? Sweet rose,
I am an hoary courtier, and lie close, lie close.
Hem!
FRISCO
An old hoary courtier? Why, so has a jowl of ling and a musty whiting been, time out of mind. Methinks, signior, you should not be so old by your face.
CURVETTO
I have a good heart, knave, and a good heart
Is a good face-maker. I am young, quick, brisk.
I was a reveller in a long stock;
There’s not a gallant now fills such a stock:
Plump hose, pan’d, stuff’d with hair (hair then was held
The lightest stuffing); a fair codpiece, hoh;
An eel-skin sleeve, lash’d here and there with lace;
High collar, lash’d again; breech lash’d also;
A little simp’ring ruff; a dapper cloak
With Spanish-button’d cape; my rapier here,
Gloves like a burgomaster here, hat here,
Stuck with some ten-groat brooch; and over all
A goodly, long, thick, Abram-color’d beard.
Ho God, ho God! thus did I revel it,
When Monsieur Motte lay here ambassador.
But now those beards are gone, our chins are bare;
Our courters now do all against the hair.
I can lie close and see this, but not see;
I am hoary, but not hoary as some be.
IMPERIA
Heigh ho! Who’s that? Signior Curvetto? By my virginity —
CURVETTO
Hem, no more.
Swear not so deep at these years: men have eyes,
And though the most are fools, some fools are wise.
IMPERIA
Fie, fie, fie; and you meet me thus at half-weapon, one must down.
FRISCO
[Aside] She for my life.
IMPERIA
Somebody shall pay for’t.
FRISCO
[Aside] He for my head.
IMPERIA
Do not therefore come over me so with cross blows. No, no, no, I shall be sick if my speech be stopp’d. By my virginity I swear — and why may not I swear by that I have not, as well as poor musty soldiers do by their honour, brides and four and twenty (ha, ha, ha!) by their maidenheads, citizens by their faith, and brokers as they hope to be saved? — by my virginity I swear, I dream’d that one brought me a goodly codshead, and in one of the eyes there stu
ck, methought, the greatest precious stone, the most sparkling diamond. Oh fie, fie, fie, fie, fie, that diamonds should make women such fools.
CURVETTO
A codshead and a diamond? Ha, ha, ha!
’Tis common, common; you may dream as well
Of diamonds and of codsheads, where’s not one,
As swear by your virginity, where’s none.
[Aside] I am that codshead; she has spied my stone,
My diamond. Noble wench, but nobler hose.
Puts it up.
I am an old courtier, and lie close, lie close.
The cornets sound a lavolta which the maskers are to dance. Camillo, Hipolito, and other gallants, everyone save Hipolito with a lady, mask’d, zanies with [torches] enter suddenly. Curvetto offers to depart.
IMPERIA
No, no, no, if you shrink from me I will not love you; stay.
CURVETTO
I am conjur’d, and will keep my circle.
They dance.
IMPERIA
Fie, fie, fie, by the neat tongue of eloquence, this measure is out of measure; ’tis too hot, too hot. Gallants, be not ashamed to show your own faces. Ladies, unapparel your dear beauties. So, so, so, so, here is a banquet; sit, sit, sit. Signior Curvetto, thrust in among them. Soft music there! do, do, do.
CURVETTO
I will first salute the men, close with the women, and last sit.
HIPOLITO
But not sit last: a banquet! and have these suckets here! Oh, I have a crew of angels prisoners in my pocket, and none but a good bale of dice can fetch them out. Dice, ho! Come, my little lecherous baboon; by Saint Mark, you shall venture your twenty crowns.
CURVETTO
And have but one.
HIPOLITO
I swore first.
CURVETTO
Right, you swore,
[Aside] But oaths are now like Blurt our constable,
Standing for nothing, a mere plot, a trick.
The masque dogg’d me; I hit it in the nick:
A fetch to get my diamond, my dear stone.
I am a hoary courtier, but lie close, close, close.
[To Hipolito] I’ll play, sir.
HIPOLITO
Come.
CURVETTO
But in my t’other hose.
Exit.
OMNES
Curvetto?
HIPOLITO
Let him go. I knew what hook would choke him, and therefore baited that for him to nibble upon; an old coxcomb rascal that was beaten out a’ th’ cock-pit, when I could not stand a’ high lone without I held by a thing, to come crowing among us. Hang him, lobster! Come, the same oath that your foreman took, take all, and sing.
Song.
Love is like a lamb, and love is like a lion.
Fly from love, he fights; fight, then does he fly on.
Love is all in fire, and yet is ever freezing;
Love is much in winning, yet is more in leezing.
Love is ever sick, and yet is never dying;
Love is ever true, and yet is ever lying.
Love does dote in liking, and is mad in loathing;
Love indeed is anything, yet indeed is nothing.
[Enter Lazarillo.]
LAZARILLO
Mars armipotent with his court of guard, give sharpness to my toledo; I am beleaguer’d! O Cupid grant that my blushing prove not a linstock, and give fire too suddenly to the Roaring Meg of my desires! Most sanguine-cheek’d ladies!
HIPOLITO
‘Sfoot, how now, Don Dego? Sanguine-cheek’d? Dost think their faces have been at cutler’s? Out, you roaring tawny-fac’d rascal! ‘Twere a good deed to beat my hilts about’s coxcomb, and then make him sanguine-cheek’d too.
CAMILLO
Nay, good Hipolito.
IMPERIA
Fie, fie, fie, fie, fie; tho’ I hate his company, I would not have my house to abuse his countenance. No, no, no, be not so contagious; I will send him hence with a flea in’s ear.
HIPOLITO
Do, or I’ll turn him into a flea and make him skip under some of your petticoats.
IMPERIA
Signior Lazarillo.
LAZARILLO
Most sweet face, you need not hang out your silken tongue as a flag of truce, for I will drop at your feet ere I draw blood in your chamber; yet I shall hardly drink up this wrong. For your sake, I will wipe it out for this time. I would deal with you in secret, so you had a void room, about most deep and serious matters.
IMPERIA
I’ll send these hence. [Aside] Fie, fie, fie, I am so chok’d still with this man of gingerbread, and yet I can never be rid of him. But hark, Hipolito. [Whispers to Hipolito]
HIPOLITO
Good; draw the curtains, put out candles, and girls, to bed.
LAZARILLO
Venus, give me suck from thine own most white and tender dugs that I may batten in love. Dear instrument of many men’s delight, are all these women?
IMPERIA
No, no, no; they are half men and half women.
LAZARILLO
You apprehend too fast. I mean by women, wives, for wives are no maids, nor are maids women. If those unbearded gallants keep the doors of their wedlock, those ladies spend their hours of pastime but ill, O most rich armful of beauty! But if you can bring all those females into one ring, into one private place, I will read a lecture of discipline to their most great and honourable ears, wherein I will teach them so to carry their white bodies, either before their husbands or before their lovers, that they shall never fear to have milk thrown in their faces, nor I wine in mine, when I come to sit upon them in courtesy.
IMPERIA
That were excellent; I’ll have them all here at your pleasure.
LAZARILLO
I will show them all the tricks and garbs of Spanish dames; I will study for apt and elegant phrase to tickle them with. And when my devise is ready, I will come. Will you inspire into your most divine spirits the most divine soul of tobacco?
IMPERIA
No, no, no; fie, fie, fie. I should be chok’d up if your pipe should kiss my underlip.
LAZARILLO
Henceforth, most deep stamp of feminine perfection, my pipe shall not be drawn before you, but in secret.
Enter Hipolito and the rest of the masquers, as before, dancing. Hipolito takes Imperia. Exeunt [all but Lazarillo].
LAZARILLO
Lament my case; since thou canst not provoke
Her nose to smell, love fill thine own with smoke.
Exit.
Act III Scene 1.
A STREET BEFORE Hipolito’s house
Enter Hipolito and Frisco.
FRISCO
The wooden picture you sent her hath set her on fire, and she desires you, as you pity the case of a poor desperate gentlewoman, to serve that monsieur in at supper to her.
Enter Camillo.
HIPOLITO
The Frenchman! Saint Dennis, let her carve him up! Stay, here’s Camillo. Now, my fool in fashion, my sage idiot, up with these brims, down with this devil Melancholy. Are you decayed, concupiscentious inamorato? News, news: Imperia dotes on Fontinell.
CAMILLO
What comfort speaks her love to my sick heart?
HIPOLITO
Marry, this, sir. Here’s a yellow-hammer flew to me with thy water; and I cast it and find that his mistress, being given to this new falling-sickness, will cure thee. The Frenchman, you see, has a soft marmalady heart, and shall no sooner feel Imperia’s liquorish desire to lick at him, but straight he’ll stick the brooch of her longing in it. Then sir, may you, sir, come upon my sister, sir, with a fresh charge, sir. Sa, sa, sa, sa; once giving back, and thrice coming forward, she yield and the town of Brest is taken.
CAMILLO
This hath some taste of hope. Is that the Mercury
Who brings you notice of his mistress’ love?
FRISCO
I may be her Mercury for my running of errands; bu
t troth, sir, I am Cerebrus, for I am porter to hell.
CAMILLO
Then, Cerebrus, play thy part; here, search that hell,
There find and bring forth that false Fontinell.
Exit Frisco.
If I can win his stray’d thoughts to retire
From her encountered eyes, whom I have singled
In Hymen’s holy battle, he shall pass
From hence to France, in company and guard
Of mine own heart. He comes, Hipolito.
Enter Fontinell talking with Frisco.
Still looks he like a lover, poor gentleman.
Love is the mind’s strong physic and the pill
That leaves the heart sick and o’erturns the will.
FONTINELL
O happy persecution, I embrace thee
With an unfettered soul. So sweet a thing
Is it to sigh upon the rack of love,
Where each calamity is groaning witness
Of the poor martyr’s faith. I never heard
Of any true affection but ’twas nipp’d
With care, that like the caterpillar eats
The leaves off the spring’s sweetest book, the rose.
“Love bred on earth is often nurs’d in hell;
By rote it reads woe, ere it learn to spell.”
CAMILLO
Good morrow, French lord.
HIPOLITO
Bon jour, Monsieur.
FONTINELL
To your secure and more than happy self
I tender thanks, for you have honour’d me;
You are my jailor and have penn’d me up,
Lest the poor fly your prisoner should alight
Upon your mistress’ lip, and thence derive
The dimpled print of an infective touch.
Thou secure tyrant, yet unhappy lover,
Couldst thou chain mountains to my captive feet,
Yet Violetta’s heart and mine should meet.
HIPOLITO
Hark, swaggerer, there’s a little dapple-colour’d rascal, ho, a bona roba. Her name’s Imperia, a gentlewoman, by my faith, of an ancient house, and has goodly rents and comings in of her own; and this ape would fain have thee chain’d to her in the holy state. Sirrah, she’s fall’n in love with thy picture; yes, faith. To her, woo her, and win her. Leave my sister and thy ransom’s paid, all’s paid, gentlemen. By th’ Lord, Imperia is as good a girl as any is in Venice.
CAMILLO
Upon mine honour, Fontinell, ’tis true;
The lady dotes on thy perfections.
Therefore resign my Violetta’s heart
To me, the lord of it, and I will send thee —
FONTINELL
O whither, to damnation? Wilt thou not?