Book Read Free

Complete Works of Elizabeth Barrett Browning

Page 66

by Elizabeth Barrett Browning


  For if I do not hear thy foot,

  The frozen river is as mute,

  The flowers have dried down to the root:

  And why, since these be changed since May,

  Shouldst thou change less than they.

  And slow, slow as the winter snow

  The tears have drifted to mine eyes;

  And my poor cheeks, five months ago

  Set blushing at thy praises so,

  Put paleness on for a disguise.

  Ah, Sweet, be free to praise and go!

  For if my face is turned too pale,

  It was thine oath that first did fail, —

  It was thy love proved false and frail, —

  And why, since these be changed enow,

  Should I change less than thou.

  THAT DAY.

  I

  I stand by the river where both of us stood,

  And there is but one shadow to darken the flood;

  And the path leading to it, where both used to pass,

  Has the step but of one, to take dew from the grass, —

  One forlorn since that day.

  II

  The flowers of the margin are many to see;

  None stoops at my bidding to pluck them for me.

  The bird in the alder sings loudly and long, —

  My low sound of weeping disturbs not his song,

  As thy vow did, that day.

  III

  I stand by the river, I think of the vow;

  Oh, calm as the place is, vow-breaker, be thou!

  I leave the flower growing, the bird unreproved;

  Would I trouble thee rather than them , my beloved, —

  And my lover that day?

  IV

  Go, be sure of my love, by that treason forgiven;

  Of my prayers, by the blessings they win thee from Heaven;

  Of my grief — (guess the length of the sword by the sheath’s)

  By the silence of life, more pathetic than death’s!

  Go, — be clear of that day!

  A REED.

  I AM no trumpet, but a reed;

  No flattering breath shall from me lead

  A silver sound, a hollow sound:

  I will not ring, for priest or king,

  One blast that in re-echoing

  Would leave a bondsman faster bound.

  I am no trumpet, but a reed, —

  A broken reed, the wind indeed

  Left flat upon a dismal shore;

  Yet if a little maid or child

  Should sigh within it, earnest-mild

  This reed will answer evermore. ‘

  I am no trumpet, but a reed;

  Go, tell the fishers, as they spread

  Their nets along the river’s edge,

  I will not tear their nets at all,

  Nor pierce their hands, if they should fall:

  Then let them leave me in the sedge.

  THE DEAD PAN.

  I

  Gods of Hellas, gods of Hellas,

  Can ye listen in your silence?

  Can your mystic voices tell us

  Where ye hide? In floating islands,

  With a wind that evermore

  Keeps you out of sight of shore?

  Pan, Pan is dead.

  II

  In what revels are ye sunken

  In old Æthiopia?

  Have the Pygmies made you drunken,

  Bathing in mandragora

  Your divine pale lips that shiver

  Like the lotus in the river?

  Pan, Pan is dead.

  III

  Do ye sit there still in slumber,

  In gigantic Alpine rows?

  The black poppies out of number

  Nodding, dripping from your brows

  To the red lees of your wine,

  And so kept alive and fine?

  Pan, Pan is dead.

  IV

  Or lie crushed your stagnant corses

  Where the silver spheres roll on,

  Stung to life by centric forces

  Thrown like rays out from the sun? —

  While the smoke of your old altars

  Is the shroud that round you welters?

  Great Pan is dead.

  V

  “Gods of Hellas, gods of Hellas”

  Said the old Hellenic tongue, —

  Said the hero-oaths, as well as

  Poets’ songs the sweetest sung:

  Have ye grown deaf in a day?

  Can ye speak not yea or nay,

  Since Pan is dead?

  VI

  Do ye leave your rivers flowing

  All alone, O Naiades,

  While your drénchèd locks dry slow in

  This cold feeble sun and breeze?

  Not a word the Naiads say,

  Though the rivers run for aye;

  For Pan is dead.

  VII

  From the gloaming of the oak-wood,

  O ye Dryads, could ye flee?

  At the rushing thunderstroke, would

  No sob tremble through the tree?

  Not a word the Dryads say,

  Though the forests wave for aye;

  For Pan is dead.

  VIII

  Have ye left the mountain places,

  Oreads wild, for other tryst?

  Shall we see no sudden faces

  Strike a glory through the mist?

  Not a sound the silence thrills

  Of the everlasting hills:

  Pan, Pan is dead.

  IX

  O twelve gods of Plato’s vision,

  Crowned to starry wanderings,

  With your chariots in procession

  And your silver clash of wings!

  Very pale ye seem to rise,

  Ghosts of Grecian deities,

  Now Pan is dead!

  X

  Jove, that right hand is unloaded

  Whence the thunder did prevail,

  While in idiocy of godhead

  Thou art staring the stars pale!

  And thine eagle, blind and old,

  Roughs his feathers in the cold.

  Pan, Pan is dead.

  XI

  Where, O Juno, is the glory

  Of thy regal look and tread?

  Will they lay, for evermore, thee

  On thy dim, strait, golden bed?

  Will thy queendom all lie hid

  Meekly under either lid?

  Pan, Pan is dead

  XII

  Ha, Apollo! floats his golden

  Hair all mist-like where he stands,

  While the Muses hang enfolding

  Knee and foot with faint wild hands?

  ‘Neath the clanging of thy bow,

  Niobe looked lost as thou!

  Pan, Pan is dead.

  XIII

  Shall the casque with its brown iron

  Pallas’ broad blue eyes eclipse,

  And no hero take inspiring

  From the god-Greek of her lips?

  ‘Neath her olive dost thou sit,

  Mars the mighty, cursing it?

  Pan, Pan is dead.

  XIV

  Bacchus, Bacchus! on the panther

  He swoons, bound with his own vines;

  And his Mænads slowly saunter,

  Head aside, among the pines,

  While they murmur dreamingly

  “Evohe! — ah — evohe! —

  Ah, Pan is dead!”

  XV

  Neptune lies beside the trident,

  Dull and senseless as a stone;

  And old Pluto deaf and silent

  Is cast out into the sun:

  Ceres smileth stern thereat,

  “We all now are desolate —

  Now Pan is dead.”

  XVI

  Aphrodite! dead and driven

  As thy native foam thou art;

  With the cestus long done heaving

  On the white calm of thine heart!

  Ai Ad
onis! at that shriek

  Not a tear runs down her cheek —

  Pan, Pan is dead.

  XVII

  And the Loves, we used to know from

  One another, huddled lie,

  Frore as taken in a snow-storm,

  Close beside her tenderly;

  As if each had weakly tried

  Once to kiss her as he died.

  Pan, Pan is dead.

  XVIII

  What, and Hermes? Time enthralleth

  All thy cunning, Hermes, thus,

  And the ivy blindly crawleth

  Round thy brave caduceus?

  Hast thou no new message for us,

  Full of thunder and Jove-glories?

  Nay, Pan is dead.

  XIX

  Crownèd Cybele’s great turret

  Rocks and crumbles on her head;

  Roar the lions of her chariot

  Toward the wilderness, unfed:

  Scornful children are not mute, —

  “Mother, mother, walk afoot,

  Since Pan is dead!”

  XX

  In the fiery-hearted centre

  Of the solemn universe,

  Ancient Vesta, — who could enter

  To consume thee with this curse?

  Drop thy grey chin on thy knee,

  O thou palsied Mystery!

  For Pan is dead.

  XXI

  Gods, we vainly do adjure you, —

  Ye return nor voice nor sign!

  Not a votary could secure you

  Even a grave for your Divine:

  Not a grave, to show thereby

  Here these grey old gods do lie.

  Pan, Pan is dead.

  XXII

  Even that Greece who took your wages

  Calls the obolus outworn;

  And the hoarse, deep-throated ages

  Laugh your godships unto scorn:

  And the poets do disclaim you,

  Or grow colder if they name you —

  And Pan is dead.

  XXIII

  Gods bereavèd, gods belated,

  With your purples rent asunder!

  Gods discrowned and desecrated,

  Disinherited of thunder!

  Now, the goats may climb and crop

  The soft grass on Ida’s top —

  Now Pan is dead.

  XXIV

  Calm, of old, the bark went onward,

  When a cry more loud than wind

  Rose up, deepened, and swept sunward

  From the pilèd Dark behind;

  And the sun shrank and grew pale,

  Breathed against by the great wail —

  “Pan, Pan is dead.”

  XXV

  And the rowers from the benches

  Fell, each shuddering on his face,

  While departing Influences

  Struck a cold back through the place;

  And the shadow of the ship

  Reeled along the passive deep —

  “Pan, Pan is dead.”

  XXVI

  And that dismal cry rose slowly

  And sank slowly through the air,

  Full of spirit’s melancholy

  And eternity’s despair!

  And they heard the words it said —

  Pan is dead — Great Pan is dead —

  Pan, Pan is dead.

  XXVII

  ‘Twas the hour when One in Sion

  Hung for love’s sake on a cross;

  When His brow was chill with dying

  And His soul was faint with loss;

  When His priestly blood dropped downward

  And His kingly eyes looked throneward —

  Then, Pan was dead.

  XXVIII

  By the love, He stood alone in,

  His sole Godhead rose complete,

  And the false gods fell down moaning

  Each from off his golden seat;

  All the false gods with a cry

  Rendered up their deity —

  Pan, Pan was dead.

  XXIX

  Wailing wide across the islands,

  They rent, vest-like, their Divine;

  And a darkness and a silence

  Quenched the light of every shrine;

  And Dodona’s oak swang lonely

  Henceforth, to the tempest only:

  Pan, Pan was dead.

  XXX

  Pythia staggered, feeling o’er her

  Her lost god’s forsaking look;

  Straight her eyeballs filmed with horror

  And her crispy fillets shook

  And her lips gasped, through their foam,

  For a word that did not come.

  Pan, Pan was dead.

  XXXI

  O ye vain false gods of Hellas,

  Ye are silent evermore!

  And I dash down this old chalice

  Whence libations ran of yore.

  See, the wine crawls in the dust

  Wormlike — as your glories must,

  Since Pan is dead.

  XXXII

  Get to dust, as common mortals,

  By a common doom and track!

  Let no Schiller from the portals

  Of that Hades call you back,

  Or instruct us to weep all

  At your antique funeral.

  Pan, Pan is dead.

  XXXIII

  By your beauty, which confesses

  Some chief Beauty conquering you, —

  By our grand heroic guesses

  Through your falsehood at the True, —

  We will weep not! earth shall roll

  Heir to each god’s aureole —

  And Pan is dead.

  XXXIV

  Earth outgrows the mythic fancies

  Sung beside her in her youth,

  And those debonair romances

  Sound but dull beside the truth.

  Phoebus’ chariot-course is run:

  Look up, poets, to the sun!

  Pan, Pan is dead.

  XXXV

  Christ hath sent us down the angels;

  And the whole earth and the skies

  Are illumed by altar-candles

  Lit for blessèd mysteries;

  And a Priest’s hand through creation

  Waveth calm and consecration:

  And Pan is dead.

  XXXVI

  Truth is fair: should we forgo it?

  Can we sigh right for a wrong?

  God Himself is the best Poet,

  And the Real is His song.

  Sing His truth out fair and full,

  And secure His beautiful!

  Let Pan be dead!

  XXXVII

  Truth is large: our aspiration

  Scarce embraces half we be.

  Shame, to stand in His creation

  And doubt truth’s sufficiency! —

  To think God’s song unexcelling

  The poor tales of our own telling —

  When Pan is dead!

  XXXVIII

  What is true and just and honest,

  What is lovely, what is pure,

  All of praise that hath admonisht,

  All of virtue, — shall endure;

  These are themes for poets’ uses,

  Stirring nobler than the Muses,

  Ere Pan was dead.

  XXXIX

  O brave poets, keep back nothing,

  Nor mix falsehood with the whole!

  Look up Godward; speak the truth in

  Worthy song from earnest soul:

  Hold, in high poetic duty,

  Truest Truth the fairest Beauty!

  Pan, Pan is dead.

  A CHILD’S GRAVE AT FLORENCE.

  A.A.E.C.

  Born, July 1848. Died, November 1849

  I.

  Of English blood, of Tuscan birth,

  What country should we give her?

  Instead of any on the earth,

  The civic Heavens receive her.

  II.


  And here among the English tombs

  In Tuscan ground we lay her,

  While the blue Tuscan sky endomes

  Our English words of prayer.

  III.

  A little child! — how long she lived,

  By months, not years, is reckoned:

  Born in one July, she survived

  Alone to see a second.

  IV.

  Bright-featured, as the July sun

  Her little face still played in,

  And splendours, with her birth begun,

  Had had no time for fading.

  V.

  So, LILY, from those July hours,

  No wonder we should call her;

  She looked such kinship to the flowers, —

  Was but a little taller.

  VI.

  A Tuscan Lily, — only white,

  As Dante, in abhorrence

  Of red corruption, wished aright

  The lilies of his Florence.

  VII.

  We could not wish her whiter, — her

  Who perfumed with pure blossom

  The house — a lovely thing to wear

  Upon a mother’s bosom!

  VIII.

  This July creature thought perhaps

  Our speech not worth assuming;

  She sat upon her parents’ laps

  And mimicked the gnat’s humming;

  IX.

  Said “father,” “mother” — then left off,

  For tongues celestial, fitter:

  Her hair had grown just long enough

  To catch heaven’s jasper-glitter.

 

‹ Prev