Book Read Free

The Big Red Book of Spanish Idioms

Page 53

by Peter Weibel


  envy (make s.o. green with ~) poner los dientes largos a alg.

  to envy (not to ~ s.o.) no arrendarle la ganancia a alg.

  to err is human quien o el que tiene boca, se equivoca

  error (make a typing ~) hacer una mosca

  error (persist in one’s ~) no apearse de su burro

  error (recognize one’s ~) apearse de su burro

  error (thoughtless ~) el penseque

  escape (have a narrow ~) [por] el canto de un duro; por un pelo/los pelos; salvarse en una tabla

  to escape (have ~d from great danger) haber visto las orejas del lobo

  to escape by a hair’s breadth por un pelo/los pelos (examples); salvarse en una tabla

  essence el jugo

  essence (get the ~ out of s.th.) sacar el jugo a algo

  to establish o.s. [a]sentar el real o sus reales

  et cetera … y otras hierbas

  to evade the issue salir[se]/escapar[se]/irse por la tangente

  evasive answer (give an ~) salir[se]/escapar[se]/irse por la tangente

  Eve (daughters of ~) las hijas de Eva

  even (draw ~) salir/quedar pata[s]

  even (get ~ with s.o.) ajustar cuentas con alg.

  evening (from morning to/till ~) de sol a sol

  event (be a daily ~) ser el pan [nuestro] de cada día

  events (at all ~) salga lo que salga/saliere ( salir)

  every man for himself! ¡sálvese quien pueda! ( salvarse)

  every man for himself [and the devil take the hindmost] ¡el que venga detrás, que arree! ( arrear); el último mono es el que se ahoga

  everybody todo bicho viviente; Cristo y la madre/todo Cristo; cada/cualquier hijo de vecino; todo/cada quisque

  everybody is talking about s.th. andar algo en boca de todos

  everyday occurrence (be an ~) ser el pan [nuestro] de cada día

  everyday use (for ~) para todo trote

  everyone todo bicho viviente; Cristo y la madre/todo Cristo; todo/cada quisque

  everyone (each and ~ of them) todo bicho viviente; Cristo y la madre/todo Cristo; todo/cada quisque

  everyone (tell ~ one’s private business) dar un cuarto al pregonero

  everyone and his brother todo bicho viviente; Cristo y la madre/todo Cristo; todo/cada quisque

  everyone else (like ~) como cada/cualquier hijo de vecino; como todo/cada quisque

  everyone to his place cada mochuelo a su olivo

  everything (get ~ one can out of s.o.) sacar el jugo a alg.

  everything (know ~/about [absolutely] ~) saber la biblia en verso

  everything (put ~ one has into s.th.) rajarse por

  everything (put ~ one has into the defense of s.th.) defender algo a capa y espada

  everywhere acá y en la China; en toda/cualquier tierra de garbanzos

  everywhere (be known ~) ser más conocido que el tebeo

  evil (idleness is the root of all ~) el ocio/la ociosidad es la madre de todos los vicios; los vicios son los hijos del ocio

  evil intentions (have ~) tener mal café; venir con las de Caín; tener mala leche/pipa/uva

  exactly al pie de la letra

  exactly (not to know ~) oír campanas y no saber dónde

  exactly twenty/etc. [el] veinte/etc. pelado

  to exaggerate [re]cargar las tintas

  to exaggerate (don’t ~) ni tanto ni tan calvo

  to exaggerate [grossly] hinchar el perro; forzar la nota

  exam (give s.o. a second chance to pass the ~) repescar a alg.

  exam (repeat ~) la repesca

  example (follow s.o.’s ~) seguir los pasos de alg.

  example (set a good ~) predicar con el ejemplo

  to excel o.s. (you’ve really ~led yourself!) lucirse (example)

  to excel s.o. at/in s.th. ganar a alg. en algo

  excellent a lo gran señor ( el señor); sobresaliente

  to be excellent dar la hora [y quitar los cuartos]

  excellent (taste ~) saber a más

  excellent wine (be [an] ~) ser un vino de una oreja

  except [for] … quitando … ( quitar)

  to be exceptional ser canela fina; salirse del montón

  exceptional (be nothing ~) no ser nada/cosa del otro mundo

  excess (drink to ~) a todo pasto

  excess (eat to ~) como un descosido (example); a más no poder

  exchange (verbal ~) dimes y diretes

  to exchange insults repiquetearse

  excited (be all ~) echar las campanas al vuelo

  exciting (be as ~ as watching [the] paint dry) ser algo un plomo; a más no poder

  exciting (be nothing ~) no ser cosa del otro jueves

  excuse (ignorance of the law is no ~) ignorancia no quita pecado

  excuse (use s.th. as an ~) tomar pie de algo

  to excuse s.o. s.th. hacerle a alg. gracia de algo

  excuses (make [lame] ~) andar en/andarse con floreos; asirse a las ramas; andar en zancas de araña

  to exert o.s. batir[se] el cobre

  to be exhausted estar hecho una braga ( bragas); estar/quedar hecho cisco; tener los huesos molidos; estar hecho migas/papilla/pedazos; estar hecho un pingajo; estar hecho polvo/puré; estar reventado ( reventar); estar hecho unos zorros

  to expect (one day when you/etc. least ~ it) el día menos pensado ( pensar)

  to expect (things often happen when you least ~ them to) donde/cuando menos se piensa, salta la liebre

  to expect (what did you/etc. ~ of him/etc.?) habló el buey y dijo mu

  expected (when least ~) el día menos pensado ( pensar)

  expedition (go on a drinking ~) andar/ir de chateo

  expense (go to enormous ~/spare no ~) echar/tirar la casa por la ventana

  expense (live at s.o. else’s ~) andar/vivir de gorra; comer la/vivir de la sopa boba

  expenses (money for the daily ~) la taleguilla de la sal

  expensive (be shockingly ~) costar una burrada/un dineral/un huevo/un ojo de la cara/un pico/un riñón/una riñonada; costar la de San Quintín; costar un sentido o los cinco sentidos

  expensive dressmaker el postín (example)

  experience (be a terrible ~) ser pasar por las horcas caudinas ( caudino)

  experience (be an awful/a bad ~) ser un trago amargo

  expert (be an ~ [at/in s.th.]) ser del paño; pintarse uno solo/pintárselas solo para algo

  expert (soi-disant ~) el erudito/la erudita a la violeta

  to explain (be good at ~ing things [away]) tener buenas explicaderas

  explanation (without so much as an ~) sin decir agua va

  to explode (be ready to ~) a flor de piel

  to exploit s.o. chupar la sangre a alg.

  to be exploited hacer el canelo

  to expose s.o. quitarle la careta/máscara a alg.

  to expose s.th. descubrir el pastel; quitar la hojaldre al pastel

  to express o.s. clearly hablar en cristiano

  expression (have an innocent ~ on one’s face) mirar con ojos de sobrino

  expression (put on a joyful ~) vestir el rostro de alegría

  expression (put on a serious ~) vestir el rostro de gravedad

  expression (put on a sour ~) poner cara de vinagre

  exquisite a lo gran señor ( el señor)

  to be exquisite ser canela fina

  extra titles perejiles

  extraordinarily requete…

  extraordinary (be nothing ~) no ser nada/cosa del otro mundo

  extreme measures (take ~) cortar por lo sano

  extremely escandalosamente ( escandaloso); solemne

  to be extremely obstinate a más no poder

  extremely well a las mil maravillas; requete…

  extremes (go to ~) jugarse el todo por el todo

  eye ( eyes)

  eye (an ~ for an ~ [and a tooth for a tooth]) donde las dan, las toman ( dar); si haces mal, espera otro tal; ojo por ojo , diente por diente

  eye (as far as the ~ can see) a lo largo y a lo lejos

>   eye (be or there is more in/to it/this than meets the ~) tener [su] miga; la procesión va por dentro

  eye (be the apple of s.o.’s ~) ser el ojo derecho de alg.

  eye (glass ~) el ojo overo

  eye (have a black ~) tener un ojo a la funerala

  eye (in the twinkling of an ~) en menos que canta un gallo; en un abrir y cerrar de ojos

  eye (mud in your ~!) ¡salud!; ¡salud, amor y pesetas!

  eye (offend/hurt the/one’s ~[s]) herir la vista

  eye (see the mote in one’s neighbor’s/in s.o. else’s ~ and not the beam in one’s own) ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio

  eye (turn a blind ~ [to s.th.]) hacer la vista gorda [a algo] ( gordo)

  eye (what the ~ doesn’t see, the heart doesn’t grieve over) ojos que no ven, corazón que no siente

  eye (you can see that with half an ~) lo ve un ciego

  to eye s.o. up írsele a alg. los ojos tras alg.

  eyeballs (be up to one’s ~ in s.th.) andar/ir de cabeza con algo; estar metido hasta las cachas en algo; estar hasta los ojos en algo

  eyelash (not to bat an ~) quedarse/estar tan campante/fresco/pancho

  eyelid (not to bat an ~) quedarse/estar tan campante/fresco/pancho

  eyes (all ~ are on s.o.) acaparar todas las miradas

  eyes (be a sight for sore ~) dar gusto verlo

  eyes ([be able] to do s.th. with one’s ~ closed) [poder/saber] hacer algo con los ojos cerrados

  eyes (be up to one’s ~ in s.th.) andar/ir de cabeza con algo; estar metido hasta las cachas en algo; estar hasta los ojos en algo

  eyes (bring tears to s.o.’s ~) arrancarle a alg. lágrimas

  eyes (close/shut one’s ~ [to s.th.]) hacer la vista gorda [a algo] ( gordo); cerrar los ojos a algo

  eyes (cry one’s ~ out) llorar a lágrima viva/como una Magdalena; llorar a moco tendido/a moco y baba

  eyes (devour s.th./s.o. with one’s ~) írsele a alg. los ojos tras algo/alg.; comerse a alg. con los ojos/con la vista

  eyes (feast one’s ~ on s.th.) recrear los ojos en/regalarse los ojos con algo

  eyes (have ~ in the back of one’s head) tener ojos en la nuca

  eyes (have ~ like a hawk) tener ojos de águila/lince

  eyes (have bulging ~) tener ojos de besugo

  eyes (have one’s ~ on s.o./s.th.) echar el ojo a alg./algo

  eyes (keep one’s ~ open/peeled/skinned) avivar el/[los] ojo[s]

  eyes (look at s.th./s.o. through different ~) mirar algo/a alg. con otros ojos

  eyes (make sheep’s ~ at s.o.) hacer carantoñas a alg.

  eyes (not to have [got] ~ in one’s head) tener telarañas en los ojos

  eyes (open s.o.’s ~) hacer caer la venda de los ojos a alg.

  eyes (remove the scales from s.o.’s ~) hacer caer la venda de los ojos a alg.

  eyes (roll one’s ~) poner los ojos en blanco

  eyes (ruin/strain one’s ~) quebrarse los ojos

  eyes (s.o. can’t believe his ~) estar como viendo visiones ( visión)

  eyes (s.o. can’t keep his ~ off s.o.) írsele a alg. los ojos tras alg.

  eyes (s.o.’s ~ are too big for/are bigger than his stomach) comer con los ojos

  eyes (s.o.’s ~ blaze/are ablaze with anger/indignation) echar fuego por los ojos

  eyes (s.o.’s ~ pop out of their sockets/out of his head) saltársele/salírsele a alg. los ojos de las órbitas

  eyes (s.o.’s ~ stand out on stalks) saltársele/salírsele a alg. los ojos de las órbitas

  eyes (spots before one’s ~) las musarañas

  eyes (the scales fall from s.o.’s ~) caérsele a alg. la venda de los ojos

  eyes (throw dust in s.o.’s ~) meter a alg. los dedos por los ojos; echar tierra a los ojos de alg.

  F

  f.a. (do sweet ~) tocarse los cojones ( cojón)/el pito; tocar la vihuela

  fabulous[ly] cañón

  face el hocico

  face (bang one’s ~ on s.th.) dar de narices contra algo ( nariz)

  face (bash s.o.’s ~ in) quitar los mocos a alg.; hinchar los morros a alg.

  face (cut off one’s nose to spite one’s ~) escupir al cielo; tirar piedras a su o sobre el propio tejado; echarse tierra a los ojos

  face (fall flat on one’s ~) dar con los/sus huesos en el santo suelo; darse de narices ( nariz); caerse/dar de narices [en/contra el suelo] ( nariz)

  face (feed/stuff one’s ~) comer más que un alguacil; llenarse la andorga; apiparse; henchir el baúl; menear el bigote; comer/mascar a dos carrillos; como un descosido (example); ponerse como el chico del esquilador; dar un buen golpe a la comida; comer como una lima

  face (grotesque ~) la carantoña

  face (have a round ~) tener cara de pan

  face (have s.th. written all over one’s ~) tener algo escrito en la frente/cara ( escribir)

  face (make a sour ~) poner cara de vinagre

  face (make a weepy ~) hacer pucheros

  face (make/pull ~s) hacer gestos

  face ([old] hairy ~: person) el barbas

  face (pockmarked ~) la cara de rallo

  face (put on a brave ~) mantener el tipo

  face (put s.o.’s ~ out of joint) quitar los hocicos/mocos a alg.; hichar los morros a alg.

  face (say s.th. to s.o.’s ~) decir algo en las barbas de alg.

  face (screw up one’s ~) hacer pucheros

  face (slam/shut the door in s.o.’s ~) dar a alg. con la puerta en la cara/en los hocicos/en las narices

  face (smash s.o.’s ~ in) romper el bautismo/la crisma a alg.; quitar los hocicos a alg.

  face (ugly ~) la carantoña

  to be facing danger abocar a

  to fade away (die) quedarse [muerto] como un pajarito

  fag (gay) el canco/marica/maricón/mariposa/pluma; la rana; el sarasa

  fag end la pava

  fagged out (get ~) calentarse la cabeza

  faggot (gay) el canco/marica/maricón/mariposa/pluma; la rana; el sarasa

  to fail (be doomed to ~) abocar a

  to fail (if all else ~s) en última instancia

  to fail (plan/etc.) escoñarse, venirse al suelo

  to fail s.o. dar calabazas a alg.; dejar colgado a alg.

  failed (exam) sobresaliente con tres eses

  failings (we all have our little ~) cada uno/cual tiene lo suyo; de todo tiene la/hay en la viña del Señor

  failure (be a ~) ser alg./algo rana

  failure (be doomed to ~) abocar a

  failure (turn out to be a ~) salir alg./algo rana

  failure (well, the first shot was a ~) al primer tapón, zurrapa[s]

  faintest idea (not to have the ~ [about s.th.]) no distinguir lo blanco de lo negro; no saber [ni] la cartilla; no tener ni la más remota/pálida idea de algo; no saber ni jota de algo

  fair (all the fun of the ~) habido y por haber

  to be fair to middling no ser ni fu ni fa

  fairly con todas las de la ley

  fairy (be away with the fairies) estar en Babia/en las Batuecas/en Belén/en la higuera; estar en la luna; andar por o estar en las nubes

  fairy (gay) el canco/marica/maricón/mariposa/pluma; la rana; el sarasa

  fait accompli el hecho consumado ( el hecho)

  fake jewel/gem[stone] un culo de vaso

  fall guy un[a] cabeza de turco

  to fall apart (s.th. is so old it is ~ing apart) caerse [a/en pedazos] de viejo

  to fall behind perder terreno

  to fall flat on one’s face dar con los/sus huesos en el santo suelo; darse de narices ( nariz); caerse/dar de narices [en/contra el suelo] ( nariz)

  to fall flat/headlong caerse/dar de narices [en/contra el suelo] ( nariz); besar la tierra

  to fall for (I’m not going to ~ that) dársela a alg. con queso (example)

  to fall for anything comulgar con ruedas de molino

  to fall for it tragar la píldora

  to fall for s.th. írsele a alg. el alma tras algo

  to fall in a heap caerse r
edondo

  to fall in a sprawling dar con los/sus huesos en el santo suelo

  to fall on one’s feet caer de pies

  to fall out with s.o. esquinarse con alg.

  to fall out with s.o. (have ~en out with s.o.) estar de/en esquina con alg.; estar esquinado con alg. ( esquinar); estar de punta alg.

  to fall to pieces (s.th. is so old it is ~ing to pieces) caerse [a/en pedazos] de viejo

  to fall through/flat irse al cuerno; escoñarse

  false (be absolutely ~) ni sombra de

  familiar (get too ~ with s.o.) subirse a las barbas de alg.

  familiar (it sounds all too ~) me suena a música de caballitos

  family (with the whole ~) con toda la recua

  family way (get s.o. in the ~) dejar a alg. con el paquete; hacer una tripa a alg.

  to be famished bestial (example)

  fan el forofo

  fan (be a real ~ of s.th./s.o.) ser forofo de algo/alg.

  fancy bits perejiles

  to fancy o.s. darse tono

  to fancy o.s. as … tener ínfulas de …

  fancy that! ¡toma! ( tomar)

  fancy that happening at his/etc. age! a la vejez, viruelas

  fancy-free (be footloose and ~) ser libre como el aire/viento

  fanfare (with great/much ~) a bombo y platillo

  fanny (vagina) la almeja; el bacalao/beo/bollo/chocho/conejo/coño/higo; la raja/rana/seta

  to be fantastic ser un/de alucine; ser canela fina; estar algo jamón; ser miel sobre hojuelas

  fantastic time (have a ~) chachi (example); dabute[n]/dabuti (example); pasarlo pipa

  fantastic[ally] bestial; de bigote; cañón; chachi; cojonudo; dabute[n]/dabuti; que quita el hipo; de película; pistonudo

  fantastically (go ~) de rechupete

  fantasy world (be living in a ~) tener la cabeza llena de pájaros; vivir en la luna; andar por o vivir en las nubes

  far (as ~ as the eye can see) a lo largo y a lo lejos

  far (go ~ [in life]) llegar lejos

  far (go too ~) estirar la cuerda; pasar de la raya; pasarse de rosca

  far (you can take things too ~) bueno está lo bueno [pero no lo demasiado]

  to be far out ser un/de alucine

  to be far-fetched traer algo por los cabellos/pelos

  fare (monotonous ~) azotes y galeras

  farm (funny ~) el loquero

  fart el pedo

  fart (let off a ~) soltar/tirar[se] un pedo; zullarse

  fart (let off a string of ~s) soltar una pedorrera

  fart (loud ~) el cuesco

  fart (silent ~) el follón

  fart (string of ~s) la pedorrera

 

‹ Prev