Book Read Free

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)

Page 221

by William Shakespeare


  yet this I won’t do, even if I could.

  I would rather subject myself to the evil

  of an estranged and bloodthirsty brother.

  ADAM

  But do not so. I have five hundred crowns,

  The thrifty hire I saved under your father,

  Which I did store to be my foster-nurse

  When service should in my old limbs lie lame

  And unregarded age in corners thrown:

  Take that, and He that doth the ravens feed,

  Yea, providently caters for the sparrow,

  Be comfort to my age! Here is the gold;

  And all this I give you. Let me be your servant:

  Though I look old, yet I am strong and lusty;

  For in my youth I never did apply

  Hot and rebellious liquors in my blood,

  Nor did not with unbashful forehead woo

  The means of weakness and debility;

  Therefore my age is as a lusty winter,

  Frosty, but kindly: let me go with you;

  I'll do the service of a younger man

  In all your business and necessities.

  Do not do that. I have five hundred crowns,

  all saved while working under your father

  and stored for my retirement

  when I am too old and lame to give service to anyone,

  when I am so old that I am thrown in a corner and forgotten.

  Take that with you, and God who feeds the ravens

  and cares for the sparrow

  will watch over me in my age! Here is my money,

  and all of it I give to you. Let me be your servant still:

  though I look old, I am still strong and energetic.

  In my youth, I never

  drank evil liquors

  nor did I recklessly test

  my means and abilities:

  therefore my age is like windy winter:

  frosty, but kind. Let me go with you

  and I will help you as if I were a younger man

  in all of your business and needs.

  ORLANDO

  O good old man, how well in thee appears

  The constant service of the antique world,

  When service sweat for duty, not for meed!

  Thou art not for the fashion of these times,

  Where none will sweat but for promotion,

  And having that, do choke their service up

  Even with the having: it is not so with thee.

  But, poor old man, thou prunest a rotten tree,

  That cannot so much as a blossom yield

  In lieu of all thy pains and husbandry

  But come thy ways; well go along together,

  And ere we have thy youthful wages spent,

  We'll light upon some settled low content.

  O good old man, in you I see

  the constant service that used to be common in the old world,

  when one served out of duty, not just for money.

  You are not built for these times

  where no one will work hard except for promotion,

  and when they get that, stop their work

  almost immediately. That’s not how you are.

  But, poor old man, by coming me you are trimming a rotten tree

  that cannot yield even a single blossom,

  even with all of the pain and care you give to it.

  But come anyway, we will go along together

  and before we have spent your money,

  we will find some way to make a happy living.

  ADAM

  Master, go on, and I will follow thee,

  To the last gasp, with truth and loyalty.

  From seventeen years till now almost fourscore

  Here lived I, but now live here no more.

  At seventeen years many their fortunes seek;

  But at fourscore it is too late a week:

  Yet fortune cannot recompense me better

  Than to die well and not my master's debtor.

  Master, go forward and I will follow you

  until my last breath with loyalty and faithfulness.

  From when I was seventeen years old until now, almost sixty,

  I have lived here, and now I will live here no longer.

  At seventeen, many men leave to look for their fortunes, for wealth –

  at sixty it is too late for that.

  Yet, there is no greater fortune for me now

  than to die without owing my master anything.

  Exeunt

  Enter ROSALIND for Ganymede, CELIA for Aliena, and TOUCHSTONE

  ROSALIND

  O Jupiter, how weary are my spirits!

  O Jupiter, my spirits are so tired!

  TOUCHSTONE

  I care not for my spirits, if my legs were not weary.

  I wouldn’t really care about my spirits if my legs weren’t so tired.

  ROSALIND

  I could find in my heart to disgrace my man's

  apparel and to cry like a woman; but I must comfort

  the weaker vessel, as doublet and hose ought to show

  itself courageous to petticoat: therefore courage,

  good Aliena!

  I would cry out from my heart against wearing a man’s

  clothing, like a woman would, but I must instead comfort

  the weaker sex, just as anyone wearing men’s clothing must be

  brave and courageous to one wearing a dress. Therefore, be strong,

  good Aliena!

  CELIA

  I pray you, bear with me; I cannot go no further.

  Please, bear with me: I can’t go any further.

  TOUCHSTONE

  For my part, I had rather bear with you than bear

  you; yet I should bear no cross if I did bear you,

  for I think you have no money in your purse.

  As for me, I would rather bear with you than bear

  you and carry you. Yet, it would not be like bearing a cross to carry you

  since I don’t think that you have any money with crosses on them with you.

  ROSALIND

  Well, this is the forest of Arden.

  This is the forest of Arden.

  TOUCHSTONE

  Ay, now am I in Arden; the more fool I; when I was

  at home, I was in a better place: but travellers

  must be content.

  Yes, and now I am a bigger fool for being in Arden. When I was

  at home, I was in a better place – but a traveller

  should be happy regardless.

  ROSALIND

  Ay, be so, good Touchstone.

  Yes, be happy, good Touchstone.

  Enter CORIN and SILVIUS

  Look you, who comes here; a young man and an old in

  solemn talk.

  Look, here comes a young man and an old man in a serious discussion.

  CORIN

  That is the way to make her scorn you still.

  But doing that is how you will make her continue to dislike you.

  SILVIUS

  O Corin, that thou knew'st how I do love her!

  O Corin, if only you knew how much I love her!

  CORIN

  I partly guess; for I have loved ere now.

  I can guess, since I used to be in love once.

  SILVIUS

  No, Corin, being old, thou canst not guess,

  Though in thy youth thou wast as true a lover

  As ever sigh'd upon a midnight pillow:

  But if thy love were ever like to mine--

  As sure I think did never man love so--

  How many actions most ridiculous

  Hast thou been drawn to by thy fantasy?

  No, Corin, you are old and so you can’t really guess.

  If in your youth you were as in love as a lover

  who cries into his pillow late at night,

  and if your love was ever as strong as mine –

  which I think no love ever was �


  then how many ridiculous actions

  did you do out of your fantasies?

  CORIN

  Into a thousand that I have forgotten.

  Thousands that I have forgotten.

  SILVIUS

  O, thou didst then ne'er love so heartily!

  If thou remember'st not the slightest folly

  That ever love did make thee run into,

  Thou hast not loved:

  Or if thou hast not sat as I do now,

  Wearying thy hearer in thy mistress' praise,

  Thou hast not loved:

  Or if thou hast not broke from company

  Abruptly, as my passion now makes me,

  Thou hast not loved.

  O Phebe, Phebe, Phebe!

  Then you never loved as strong as I do!

  If you do not remember the slightest foolish action

  that you ever did because of your love,

  than you have not truly loved.

  Or, if you have not sat like this,

  tiring your listener with praise for your mistress,

  than you have not truly loved.

  Or if you have not left the company of others

  abruptly, as my feelings made me do,

  than you have not truly loved.

  O Phebe, Phebe, Phebe!

  Exit

  ROSALIND

  Alas, poor shepherd! searching of thy wound,

  I have by hard adventure found mine own.

  O, poor shepherd! What you have said about your heartache

  reminds me of my own.

  TOUCHSTONE

  And I mine. I remember, when I was in love I broke

  my sword upon a stone and bid him take that for

  coming a-night to Jane Smile; and I remember the

  kissing of her batlet and the cow's dugs that her

  pretty chopt hands had milked; and I remember the

  wooing of a peascod instead of her, from whom I took

  two cods and, giving her them again, said with

  weeping tears 'Wear these for my sake.' We that are

  true lovers run into strange capers; but as all is

  mortal in nature, so is all nature in love mortal in folly.

  It reminds me of mine, too. I remember when I was in love, and I broke

  my sword on a stone and told it, “Take that!” for

  seeing my love, Jane Smile, at night. I also

  kissed both her laundry washing stick and the cow udders, which

  she touched with her pretty hands. And I remember

  wooing a pea plant in her name, and then taking

  two pea pods and giving them to her, begging

  while crying, “Wear these for my sake.” We who are

  true lovers will do strange things – but everything

  is mortal, even the foolishness of love.

  ROSALIND

  Thou speakest wiser than thou art ware of.

  You are saying wiser things than you know.

  TOUCHSTONE

  Nay, I shall ne'er be ware of mine own wit till I

  break my shins against it.

  I’ll never know my own wit until I

  break my shins against it.

  ROSALIND

  Jove, Jove! this shepherd's passion

  Is much upon my fashion.

  Oh, God! This shepherd’s love

  is very much like my own state.

  TOUCHSTONE

  And mine; but it grows something stale with me.

  And mine – but I am beginning to get over it.

  CELIA

  I pray you, one of you question yond man

  If he for gold will give us any food:

  I faint almost to death.

  Please, one of you ask that man

  if he will sell us any food:

  I feel like I will faint.

  TOUCHSTONE

  Holla, you clown!

  Hello! You clown!

  ROSALIND

  Peace, fool: he's not thy kinsman.

  Be quiet, you fool: he is not related to you.

  CORIN

  Who calls?

  Who is calling?

  TOUCHSTONE

  Your betters, sir.

  Those better than you, sir.

  CORIN

  Else are they very wretched.

  If they weren’t, they would be very wretched.

  ROSALIND

  Peace, I say. Good even to you, friend.

  Be quiet, Touchstone. Good evening, friend.

  CORIN

  And to you, gentle sir, and to you all.

  And to you, gentle sir, and all of you.

  ROSALIND

  I prithee, shepherd, if that love or gold

  Can in this desert place buy entertainment,

  Bring us where we may rest ourselves and feed:

  Here's a young maid with travel much oppress'd

  And faints for succor.

  Please, shepherd, I would like to know if love or money

  can in this foreign and deserted place get us anything here.

  If so, take us to where we can rest and find food –

  this young lady is tired from a lot of traveling

  and is faint with hunger.

  CORIN

  Fair sir, I pity her

  And wish, for her sake more than for mine own,

  My fortunes were more able to relieve her;

  But I am shepherd to another man

  And do not shear the fleeces that I graze:

  My master is of churlish disposition

  And little recks to find the way to heaven

  By doing deeds of hospitality:

  Besides, his cote, his flocks and bounds of feed

  Are now on sale, and at our sheepcote now,

  By reason of his absence, there is nothing

  That you will feed on; but what is, come see.

  And in my voice most welcome shall you be.

  Good sir, I pity her

  and wish for her sake, not for my own benefit,

  that I was fortunate enough to be able to help her.

  But I am a shepherd, hired by another man,

  and I do not profit from the sheep that I watch.

  My master is a mean-spirited man

  and does not care about finding a path to heaven

  through good works of hospitality.

  Besides, his house, his flocks, and his feed for the sheep

  are all on sale, and so at the cottage,

  since he is gone, there is nothing

  to eat. But whatever is there you can have, come and see what is left.

  You are most welcome.

  ROSALIND

  What is he that shall buy his flock and pasture?

  Who is buying his flock and pasture?

  CORIN

  That young swain that you saw here but erewhile,

  That little cares for buying any thing.

  The young man whom you saw here a moment ago,

  though he doesn’t really about buying anything.

  ROSALIND

  I pray thee, if it stand with honesty,

  Buy thou the cottage, pasture and the flock,

  And thou shalt have to pay for it of us.

  Please, if it can be done honestly,

  buy the cottage, pasture, and flock for us,

  and we will pay you for it.

  CELIA

  And we will mend thy wages. I like this place.

  And willingly could waste my time in it.

  We will also increase your wages. I like it this place

  and can would like to waste my time here.

  CORIN

  Assuredly the thing is to be sold:

  Go with me: if you like upon report

  The soil, the profit and this kind of life,

  I will your very faithful feeder be

  And buy it with your gold right suddenly.

  Truly, the place is going to be sold.

  Come with me and if
you like how

  the soil looks, and the profit you think can be had, and this way of life,

  then I will be a faithful servant

  and will buy it with your money right away.

  Exeunt

  Enter AMIENS, JAQUES, and others.

  AMIENS

  singing

  Under the greenwood tree

  Who loves to lie with me,

  And turn his merry note

  Unto the sweet bird's throat,

  Come hither, come hither, come hither:

  Here shall he see No enemy

  But winter and rough weather.

  Under the greenwood tree

  whoever wants to lie with me

  and sing the song

  that comes from the sweet bird’s throat,

  come here, come here, come here.

  Here there will be no enemy

  except winter and rough weather.

  JAQUES

  More, more, I prithee, more.

  More, more, please, sing more.

  AMIENS

  It will make you melancholy, Monsieur Jaques.

  It will make you sad, Mister Jacques.

  JAQUES

  I thank it. More, I prithee, more. I can suck

  melancholy out of a song, as a weasel sucks eggs.

  More, I prithee, more.

  I welcome it. Please, sing more. I can suck

  sadness from a song like a weasel can suck eggs.

  Sing more, please.

  AMIENS

  My voice is ragged: I know I cannot please you.

  My voice is strained – I can’t please you now.

 

‹ Prev