Book Read Free

Death in Venice and Seven Other Stories

Page 17

by Thomas Mann


  Our tickets were collected at the entrance, our places we had to find ourselves. They were in the third row left, and as we sat down we saw that, late though the hour was for the performance, it was to be interpreted with even more laxity. Only very slowly did an audience—who seemed to be relied upon to come late—begin to fill the stalls. These comprised the whole auditorium; there were no boxes. This tardiness gave us some concern. The children’s cheeks were already flushed as much with fatigue as with excitement. But even when we entered, the standing-room at the back and in the side aisles was already well occupied. There stood the manhood of Torre di Venere, all and sundry, fisherfolk, rough-and-ready youths with bare forearms crossed over their striped jerseys. We were well pleased with the presence of this native assemblage, which always adds colour and animation to occasions like the present; and the children were frankly delighted. For they had friends among these people—acquaintances picked up on afternoon strolls to the further ends of the beach. We would be turning homeward, at the hour when the sun dropped into the sea, spent with the huge effort it had made and gilding with reddish gold the oncoming surf; and we would come upon bare-legged fisherfolk standing in rows, bracing and hauling with long-drawn cries as they drew in the nets and harvested in dripping baskets their catch, often so scanty, of frutto di mare. The children looked on, helped to pull, brought out their little stock of Italian words, made friends. So now they exchanged nods with the “standing-room” clientèle; there was Guiscardo, there Antonio, they knew them by name and waved and called across in half-whispers, getting answering nods and smiles that displayed rows of healthy white teeth. Look, there is even Mario, Mario from the Esquisito, who brings us the chocolate. He wants to see the conjuror, too, and he must have come early, for he is almost in front; but he does not see us, he is not paying attention; that is a way he has, even though he is a waiter. So we wave instead to the man who lets out the little boats on the beach; he is there too, standing at the back.

  It had got to a quarter past nine, it got to almost half past. It was natural that we should be nervous. When would the children get to bed? It had been a mistake to bring them, for now it would be very hard to suggest breaking off their enjoyment before it had got well under way. The stalls had filled in time; all Torre, apparently was there: the guests of the Grand Hotel, the guests of the Villa Eleonora, familiar faces from the beach. We heard English and German and the sort of French that Rumanians speak with Italians. Madame Angiolieri herself sat two rows behind us, with her quiet, bald-headed spouse, who kept stroking his moustache with the two middle fingers of his right hand. Everybody had come late, but nobody too late. Cipolla made us wait for him.

  He made us wait. That is probably the way to put it. He heightened the suspense by his delay in appearing. And we could see the point of this, too—only not when it was carried to extremes. Towards half past nine the audience began to clap—an amiable way of expressing justifiable impatience, evincing as it does an eagerness to applaud. For the little ones, this was a joy in itself—all children love to clap. From the popular sphere came loud cries of “Pronti!” Cominciamo!” And lo, it seemed now as easy to begin as before it had been hard. A gong sounded, greeted by the standing rows with a many voiced “Ah-h!” and the curtains parted. They revealed a platform furnished more like a schoolroom than like the theatre of a conjuring performance—largely because of the blackboard in the left foreground. There was a common yellow hat-stand, a few ordinary straw-bottomed chairs, and further back a little round table holding a water carafe and glass, also a tray with a liqueur glass and a flask of pale yellow liquid. We had still a few seconds of time to let these things sink in. Then, with no darkening of the house, Cavaliere Cipolla made his entry.

  He came forward with a rapid step that expressed his eagerness to appear before his public and gave rise to the illusion that he had already come a long way to put himself at their service—whereas, of course, he had only been standing in the wings. His costume supported the fiction. A man of an age hard to determine, but by no means young; with a sharp, ravaged face, piercing eyes, compressed lips, small black waxed moustache, and a so-called imperial in the curve between mouth and chin. He was dressed for the street with a sort of complicated evening elegance, in a wide black pelerine with velvet collar and satin lining; which, in the hampered state of his arms, he held together in front with his white-gloved hands. He had a white scarf round his neck; a top hat with a curving brim sat far back on his head. Perhaps more than anywhere else the eighteenth century is still alive in Italy, and with it the charlatan and mountebank type so characteristic of the period. Only there, at any rate, does one still encounter really well-preserved specimens. Cipolla had in his whole appearance much of the historic type; his very clothes helped to conjure up the traditional figure with its blatantly, fantastically foppish air. His pretentious costume sat upon him, or rather hung upon him, most curiously, being in one place drawn too tight, in another a mass of awkward folds. There was something not quite in order about his figure, both front and back—that was plain later on. But I must emphasize the fact that there was not a trace of personal jocularity or clownishness in his pose, manner, or behaviour. On the contrary, there was complete seriousness, an absence of any humorous appeal; occasionally even a cross-grained pride, along with that curious, self-satisfied air so characteristic of the deformed. None of all this, however, prevented his appearance from being greeted with laughter from more than one quarter of the hall.

  All the eagerness had left his manner. The swift entry had been merely an expression of energy, not of zeal. Standing at the footlights he negligently drew off his gloves, to display long yellow hands, one of them adorned with a seal ring with a lapis-lazuli in a high setting. As he stood there, his small hard eyes, with flabby pouches beneath them, roved appraisingly about the hall, not quickly, rather in a considered examination, pausing here and there upon a face with his lips clipped together, not speaking a word. Then with a display of skill as surprising as it was casual, he rolled his gloves into a ball and tossed them across a considerable distance into the glass on the table. Next from an inner pocket he drew forth a packet of cigarettes; you could see by the wrapper that they were the cheapest sort the government sells. With his fingertips he pulled out a cigarette and lighted it, without looking, from a quick-firing benzine lighter. He drew the smoke deep into his lungs and let it out again, tapping his foot, with both lips drawn in an arrogant grimace and the grey smoke streaming out between broken and saw-edged teeth.

  With a keenness equal to his own his audience eyed him. The youths at the rear scowled as they peered at this cocksure creature to search out his secret weaknesses. He betrayed none. In fetching out and putting back the cigarettes his clothes got in his way. He had to turn back his pelerine, and in so doing revealed a riding-whip with a silver claw-handle that hung by a leather thong from his left forearm and looked decidedly out of place. You could see that he had on not evening clothes but a frock-coat, and under this, as he lifted it to get at his pocket, could be seen a striped sash worn about the body. Somebody behind me whispered that this sash went with his title of Cavaliere. I give the information for what it may be worth—personally, I never heard that the title carried such insignia with it. Perhaps the sash was sheer pose, like the way he stood there, without a word, casually and arrogantly puffing smoke into his audience’s face.

  People laughed, as I said. The merriment had become almost general when somebody in the “standing seats,” in a loud, dry voice, remarked: “Buona sera.”

  Cipolla cocked his head. “Who was that?” asked he, as though he had been dared. “Who was that just spoke? Well? First so bold and now so modest? Paura, eh?” He spoke with a rather high, asthmatic voice, which yet had a metallic quality. He waited.

  “That was me,” a youth at the rear broke into the stillness, seeing himself thus challenged. He was not far from us, a handsome fellow in a woollen shirt, with his coat hanging over one
shoulder. He wore his surly, wiry hair in a high, dishevelled mop, the style affected by the youth of the awakened Fatherland; it gave him an African appearance that rather spoiled his looks. “Bè! That was me. It was your business to say it first, but I was trying to be friendly.”

  More laughter. The chap had a tongue in his head. “Ha sciolto la scilinguágnolo,” I heard near me. After all, the retort was deserved.

  “Ah, bravo!” answered Cipolla. “I like you, giovanotto. Trust me, I’ve had my eye on you for some time. People like you are just in my line. I can use them. And you are the pick of the lot, that’s plain to see. You do what you like. Or is it possible you have ever not done what you liked—or even, maybe, what you didn’t like? What somebody else liked, in short? Hark ye, my friend, that might be a pleasant change for you, to divide up the willing and the doing and stop tackling both jobs at once. Division of labour, sistema americano, sa! For instance, suppose you were to show your tongue to this select and honourable audience here—your whole tongue, right down to the roots?”

  “No, I won’t,” said the youth, hostilely. “Sticking out your tongue shows a bad bringing-up.”

  “Nothing of the sort,” retorted Cipolla. “You would only be doing it. With all due respect to your bringing-up, I suggest that before I count ten, you will perform a right turn and stick out your tongue at the company here further than you knew yourself that you could stick it out.”

  He gazed at the youth, and his piercing eyes seemed to sink deeper into their sockets. “Uno!” said he. He had let his riding-whip slide down his arm and made it whistle once through the air. The boy faced about and put out his tongue, so long, so extendedly, that you could see it was the very uttermost in tongue which he had to offer. Then turned back, stony-faced, to his former position.

  “That was me,” mocked Cipolla, with a jerk of his head towards the youth. “Bè! That was me.” Leaving the audience to enjoy its sensations, he turned towards the little round table, lifted the bottle, poured out a small glass of what was obviously cognac, and tipped it up with a practised hand.

  The children laughed with all their hearts. They had understood practically nothing of what had been said, but it pleased them hugely that something so funny should happen, straightaway, between that queer man up there and somebody out of the audience. They had no preconception of what an “evening” would be like and were quite ready to find this a priceless beginning. As for us, we exchanged a glance and I remember that involuntarily I made with my lips the sound that Cipolla’s whip had made when it cut the air. For the rest, it was plain that people did not know what to make of a preposterous beginning like this to a sleight-of-hand performance. They could not see why the giovanotto, who after all in a way had been their spokesman, should suddenly have turned on them to vent his incivility. They felt that he had behaved like a silly ass and withdrew their countenances from him in favour of the artist, who now came back from his refreshment table and addressed them as follows:

  “Ladies and gentlemen,” said he, in his wheezing, metallic voice, “you saw just now that I was rather sensitive on the score of the rebuke this hopeful young linguist saw fit to give me”—“questo linguista di belle speranze” was what he said, and we all laughed at the pun. “I am a man who sets some store by himself, you may take it from me. And I see no point in being wished a good-evening unless it is done courteously and in all seriousness. For anything else there is no occasion. When a man wishes me a good-evening he wishes himself one, for the audience will have one only if I do. So this lady-killer of Torre di Venere” (another thrust) “did well to testify that I have one tonight and that I can dispense with any wishes of his in the matter. I can boast of having good evenings almost without exception. One not so good does come my way now and again, but very seldom. My calling is hard and my health not of the best. I have a little physical defect which prevented me from doing my bit in the war for the greater glory of the Fatherland. It is perforce with my mental and spiritual parts that I conquer life—which after all only means conquering oneself. And I flatter myself that my achievements have aroused interest and respect among the educated public. The leading newspapers have lauded me, the Corriere della Sera did me the courtesy of calling me a phenomenon, and in Rome the brother of the Duce honoured me by his presence at one of my evenings. I should not have thought that in a relatively less important place” (laughter here, at the expense of poor little Torre) “I should have to give up the small personal habits which brilliant and elevated audiences had been ready to overlook. Nor did I think I had to stand being heckled by a person who seems to have been rather spoilt by the favours of the fair sex.” All this of course at the expense of the youth whom Cipolla never tired of presenting in the guise of donnaiuolo and rustic Don Juan. His persistent thin-skinnedness and animosity were in striking contrast to the self-confidence and the worldly success he boasted of. One might have assumed that the giovanotto was merely the chosen butt of Cipolla’s customary professional sallies, had not the very pointed witticisms betrayed a genuine antagonism. No one looking at the physical parts of the two men need have been at a loss for the explanation, even if the deformed man had not constantly played on the other’s supposed success with the fair sex. “Well,” Cipolla went on, “before beginning our entertainment this evening, perhaps you will permit me to make myself comfortable.”

  And he went towards the hat-stand to take off his things.

  “Parla benissimo,” asserted somebody in our neighbourhood. So far, the man had done nothing; but what he had said was accepted as an achievement, by means of that he had made an impression. Among southern peoples speech is a constituent part of the pleasure of living, it enjoys far livelier social esteem than in the north. That national cement, the mother tongue, is paid symbolic honours down here, and there is something blithely symbolical in the pleasure people take in their respect for its forms and phonetics. They enjoy speaking, they enjoy listening; and they listen with discrimination. For the way a man speaks serves as a measure of his personal rank; carelessness and clumsiness are greeted with scorn, elegance and mastery are rewarded with social éclat. Wherefore the small man too, where it is a question of getting his effect, chooses his phrase nicely and turns it with care. On this count, then, at least, Cipolla had won his audience; though he by no means belonged to the class of men which the Italian, in a singular mixture of moral and aesthetic judgments, labels “simpatico.”

  After removing his hat, scarf, and mantle he came to the front of the stage, settling his coat, pulling down his cuffs with their large cuff-buttons, adjusting his absurd sash. He had very ugly hair; the top of his head, that is, was almost bald, while a narrow, black-varnished frizz of curls ran from front to back as though stuck on; the side hair, likewise blackened, was brushed forward to the corners of the eyes—it was, in short, the hair-dressing of an old-fashioned circus-director, fantastic, but entirely suited to his outmoded personal type and worn with so much assurance as to take the edge off the public’s sense of humour. The little physical defect of which he had warned us was now all too visible, though the nature of it was even now not very clear; the chest was too high, as is usual in such cases, but the corresponding malformation of the back did not sit between the shoulders, it took the form of a sort of hips or buttocks hump, which did not indeed hinder his movements but gave him a grotesque and dipping stride at every step he took. However, by mentioning his deformity beforehand he had broken the shock of it, and a delicate propriety of feeling appeared to reign throughout the hall.

  “At your service,” said Cipolla. “With your kind permission, we will begin the evening with some arithmetical tests.”

  Arithmetic? That did not sound much like sleight-of-hand. We began to have our suspicions that the man was sailing under a false flag, only we did not yet know which was the right one. I felt sorry on the children’s account; but for the moment they were content simply to be there.

  The numerical test whi
ch Cipolla now introduced was as simple as it was baffling. He began by fastening a piece of paper to the upper right-hand corner of the blackboard; then lifting it up, he wrote something underneath. He talked all the while, relieving the dryness of his offering by a constant flow of words, and showed himself a practised speaker, never at a loss for conversational turns of phrase. It was in keeping with the nature of his performance, and at the same time vastly entertained the children, that he went on to eliminate the gap between stage and audience, which had already been bridged over by the curious skirmish with the fisher lad; he had representatives from the audience mount the stage, and himself descended the wooden steps to seek personal contact with his public. And again, with individuals, he fell into his former taunting tone. I do not know how far that was a deliberate feature of his system; he preserved a serious, even a peevish air, but his audience, at least the more popular section, seemed convinced that that was all part of the game. So then, after he had written something and covered the writing by the paper, he desired that two persons should come up on the platform and help to perform the calculations. They would not be difficult, even for people not clever at figures. As usual, nobody volunteered, and Cipolla took care not to molest the more select portion of his audience. He kept to the populace. Turning to two sturdy young louts standing behind us, he beckoned them to the front, encouraging and scolding by turns. They should not stand there gaping, he said, unwilling to oblige the company. Actually he got them in motion; with clumsy tread they came down the middle aisle, climbed the steps, and stood in front of the blackboard, grinning sheepishly at their comrades’ shouts and applause. Cipolla joked with them for a few minutes, praised their heroic firmness of limb and the size of their hands, so well calculated to do this service for the public. Then he handed one of them the chalk and told him to write down the numbers as they were called out. But now the creature declared that he could not write! “Non so scrivere,” said he in his gruff voice, and his companion added that neither did he.

 

‹ Prev